Job 17:6 "God has made me a byword to everyone, a man in whose face people spit. "God has made a mockery of me among the people; they spit in my face. “He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom men spit. "But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit. He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret. He has made me an object of scorn to the people; I have become a man people spit at. "He has made me a byword among people; I'm being spit on in the face. He has made me a byword to people, I am the one in whose face they spit. "Now he has made me a laughingstock for many people. Now they spit in my face. He has made me a byword of the peoples; and before them I have been as a tambourine. He has made me also a byword of the people; and I was as one before whom men spit. He has made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret. But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face. He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them. And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face. He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring. He hath made me also a by-word of the people; and in former time I was as a tabret. "But he has made me a byword of the people. They spit in my face. And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am. Jobi 17:6 ﺃﻳﻮﺏ 17:6 Dyr Hieb 17:6 Йов 17:6 約 伯 記 17:6 神 使 我 作 了 民 中 的 笑 谈 ; 他 们 也 吐 唾 沫 在 我 脸 上 。 「神使我做了民中的笑談,他們也吐唾沫在我臉上。 “神使我做了民中的笑谈,他们也吐唾沫在我脸上。 Job 17:6 Jobova 17:6 Job 17:6 Job 17:6 איוב 17:6 וְֽ֭הִצִּגַנִי לִמְשֹׁ֣ל עַמִּ֑ים וְתֹ֖פֶת לְפָנִ֣ים אֶֽהְיֶֽה׃ ו והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃ Jób 17:6 Ijob 17:6 JOB 17:6 Job 17:6 Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris. Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux. Hiob 17:6 Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen. Zu einem Sprichwort für alle Welt hat er mich hingestellt, anspeien lassen muß ich mich ins Angesicht, Giobbe 17:6 Egli mi ha posto per servir di proverbio a’ popoli, Ed io sono pubblicamente menato attorno in sul tamburo. AYUB 17:6 욥기 17:6 Iob 17:6 Jobo knyga 17:6 Job 17:6 Jobs 17:6 Job 17:6 Porque El me ha hecho proverbio del pueblo, y soy uno a quien los hombres escupen. Porque El me ha hecho burla del pueblo, Y soy uno a quien los hombres escupen. Él me ha puesto por refrán de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril. El me ha puesto por parábola de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril. El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril. Jó 17:6 Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe. Iov 17:6 Иов 17:6 Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.[] Job 17:6 Job 17:6 โยบ 17:6 Eyüp 17:6 Gioùp 17:6 |