Job 17:3
Job 17:3
"Give me, O God, the pledge you demand. Who else will put up security for me?

"You must defend my innocence, O God, since no one else will stand up for me.

“Lay down a pledge for me with you; who is there who will put up security for me?

"Lay down, now, a pledge for me with Yourself; Who is there that will be my guarantor?

Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?

Make arrangements! Put up security for me. Who else will be my sponsor?

Offer, then, some collateral on my behalf. Is there anyone who will be my guarantor?

Make then my pledge with you. Who else will put up security for me?

Please guarantee my bail yourself. Who else will guarantee it with a handshake?

Put up now, give me surety with thee; who is he that will strike hands with me?

Lay down a surety for me with you; who is he that will give surety for me?

Lay down now, put me in a surety with you; who is he that will strike hands with me?

Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?

Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me.

Lay down now a pledge, be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?

Give now a pledge, be surety for me with thyself; who is there that will strike hands with me?

Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?

"Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?

Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?

Jobi 17:3
Më jep, pra, një peng pranë teje, përndryshe kush do të më shtrëngonte dorën si garant?

ﺃﻳﻮﺏ 17:3
كن ضامني عند نفسك. من هو الذي يصفق يدي.

Dyr Hieb 17:3
Herrgot, drum ruef i als Sacher di an; wer taet n sünst wol non guetsteen für mi?!

Йов 17:3
Дай, моля, [поръчителство]; стани ми поръчител при Себе Си; Кой [друг] би дал ръка на мене,

約 伯 記 17:3
願 主 拿 憑 據 給 我 , 自 己 為 我 作 保 。 在 你 以 外 誰 肯 與 我 擊 掌 呢 ?

愿 主 拿 凭 据 给 我 , 自 己 为 我 作 保 。 在 你 以 外 谁 肯 与 我 击 掌 呢 ?

「願主拿憑據給我,自己為我作保;在你以外,誰肯與我擊掌呢?

“愿主拿凭据给我,自己为我作保;在你以外,谁肯与我击掌呢?

Job 17:3
Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.

Jobova 17:3
Postav mi, prosím, rukojmě za sebe; kdo jest ten, nechť mi na to ruky podá.

Job 17:3
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Haandslag?

Job 17:3
Zet toch bij, stel mij een borg bij U; wie zal hij zijn? Dat in mijn hand geklapt worde.

איוב 17:3
שִֽׂימָה־נָּ֭א עָרְבֵ֣נִי עִמָּ֑ךְ מִֽי ה֝֗וּא לְיָדִ֥י יִתָּקֵֽעַ׃

ג שימה-נא ערבני עמך  מי הוא לידי יתקע

שימה־נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃

Jób 17:3
Minthogy az õ szívöket elzártad az értelem elõl, azért nem is magasztalhatod fel õket.

Ijob 17:3
Estu Vi mem mia garantianto antaux Vi; Alie kiu donos la manon pro mi?

JOB 17:3
Nyt siis taivuta sinus, ja ole itse minun takaukseni! kukas muu olis, joka minua takais?

Job 17:3
Dépose, je te prie, un gage; cautionne-moi auprès de toi-même: qui donc frappera dans ma main?

Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?

Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?

Hiob 17:3
Ob du gleich einen Bürgen für mich wolltest, wer will für mich geloben?

Sei du selber mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten? {~}

O setze ein, verbürge dich für mich bei dir! Wer anders sollte mir den Handschlag geben?

Giobbe 17:3
O Dio, da’ un pegno, sii tu il mio mallevadore presso di te; se no, chi metterà la sua nella mia mano?

Deh! metti pegno, dammi sicurtà per piatir teco; Chi sarà colui che mi toccherà nella mano?

AYUB 17:3
Berilah kiranya petaruhan; taruhlah kiranya pengaku bagimu akan daku; siapa lagi akan bertampar tangan dengan aku?

욥기 17:3
청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 ! 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까 ?

Iob 17:3
libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me

Jobo knyga 17:3
Tu pats laiduok už mane, nes kas kitas paduos man ranką?

Job 17:3
Tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau?

Jobs 17:3
Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag*?

Job 17:3
Coloca, pues, contigo una fianza para mí; ¿quién hay que sea mi fiador?

Coloca, pues, junto a Ti una fianza para mí; ¿Quién hay que quiera ser mi fiador?

Determina ahora, dame fianza para contigo: ¿Quién es aquél que querría ser mi fiador?

Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿Quién tocará ahora mi mano?

Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?

Jó 17:3
Dá-me, ó Deus, a tua garantia e sê o meu leal fiador para com tua própria pessoa; quem mais me estenderia a mão?

Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?   

Iov 17:3
Pune-Te singur zălog pentru mine înaintea Ta; altfel, cine ar putea răspunde pentru mine?

Иов 17:3
Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?

Заступись, поручись [Сам] за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?[]

Job 17:3
Så ställ nu säkerhet och borgen för mig hos dig själv; vilken annan vill giva mig sitt handslag?

Job 17:3
Magbigay ka ngayon ng sangla, panagutan mo ako ng iyong sarili; sinong magbubuhat ng mga kamay sa akin?

โยบ 17:3
`โปรดทรงวางประกันไว้สำหรับข้าพระองค์กับพระองค์ ใครอยู่ที่นั่นที่จะให้ประกันสำหรับข้าพระองค์ได้

Eyüp 17:3
‹‹Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı,
Başka kim var bana güvence verecek?[]

Gioùp 17:3
Xin Chúa ban cho tôi một bằng cớ; hãy bảo lãnh tôi bên Chúa; Vì ngoài Chúa ai sẽ bảo lãnh cho tôi?

Job 17:2
Top of Page
Top of Page