Job 17:12 turn night into day; in the face of the darkness light is near. These men say that night is day; they claim that the darkness is light. They make night into day: ‘The light,’ they say, ‘is near to the darkness.’ "They make night into day, saying, 'The light is near,' in the presence of darkness. They change the night into day: the light is short because of darkness. They turned night into day and made light seem near in the face of darkness. They have transformed night into day— 'The light,' they say, 'is about to become dark.' These men change night into day; they say, 'The light is near in the face of darkness.' You say that night is day. Light has nearly become darkness. They changed the night into day; the light is short because of the darkness. They change the night into day: the light is short because of darkness. They change the night into day: the light is short because of darkness. They change the night into day: The light,'say they , is near unto the darkness. They have turned night into day, and after darkness I hope for light again. They change the night into day; the light they imagine near in presence of the darkness. They change the night into a day: the fight, say they, is near unto the darkness. They change the night into day: the light is short because of darkness. They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness. Night for day they appoint, Light is near because of darkness. Jobi 17:12 ﺃﻳﻮﺏ 17:12 Dyr Hieb 17:12 Йов 17:12 約 伯 記 17:12 他 们 以 黑 夜 为 白 昼 , 说 : 亮 光 近 乎 黑 暗 。 他們以黑夜為白晝,說:『亮光近乎黑暗。』 他们以黑夜为白昼,说:‘亮光近乎黑暗。’ Job 17:12 Jobova 17:12 Job 17:12 Job 17:12 איוב 17:12 לַ֭יְלָה לְיֹ֣ום יָשִׂ֑ימוּ אֹ֝֗ור קָרֹ֥וב מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃ יב לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך לילה ליום ישימו אור קרוב מפני־חשך׃ Jób 17:12 Ijob 17:12 JOB 17:12 Job 17:12 Et ils prétendent que la nuit c'est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là! On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres. Hiob 17:12 Sie wollen aus der Nacht Tag machen und aus dem Tage Nacht. {~} Nacht wollen sie zum Tage machen, Licht soll mir näher sein als Finsternis. Giobbe 17:12 La notte mi è cangiata in giorno, La luce è di presso seguita dalle tenebre. AYUB 17:12 욥기 17:12 Iob 17:12 Jobo knyga 17:12 Job 17:12 Jobs 17:12 Job 17:12 Algunos convierten la noche en día, diciendo: ``La luz está cerca, en presencia de las tinieblas. Algunos convierten la noche en día, diciendo: 'La luz está cerca,' en presencia de las tinieblas. Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas. Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas. Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas. Jó 17:12 Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas. el, Iov 17:12 Иов 17:12 А они ночь [хотят] превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.[] Job 17:12 Job 17:12 โยบ 17:12 Eyüp 17:12 Gioùp 17:12 |