Job 17:1
Job 17:1
My spirit is broken, my days are cut short, the grave awaits me.

"My spirit is crushed, and my life is nearly snuffed out. The grave is ready to receive me.

“My spirit is broken; my days are extinct; the graveyard is ready for me.

"My spirit is broken, my days are extinguished, The grave is ready for me.

My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.

My spirit is broken. My days are extinguished. A graveyard awaits me.

"My spirit is crushed, my days are over; it's the grave for me!

My spirit is broken, my days have faded out, the grave awaits me.

"My spirit is broken. My days have been snuffed out. The cemetery [is waiting] for me.

My breath is corrupt, my days are cut off, and the grave is ready for me.

My breath is corrupt, my days are extinct, the grave is ready for me.

My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.

My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is ready for me.

My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.

My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.

My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.

My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.

"My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.

My spirit hath been destroyed, My days extinguished -- graves are for me.

Jobi 17:1
Fryma ime u copëtua, ditët po më shuhen, varri po më pret.

ﺃﻳﻮﺏ 17:1
روحي تلفت. ايامي انطفأت. انما القبور لي

Dyr Hieb 17:1
S geet mit mir bald dyrhin; s Grab wartt auf mi.

Йов 17:1
Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът [чака].

約 伯 記 17:1
我 的 心 靈 消 耗 , 我 的 日 子 滅 盡 ; 墳 墓 為 我 預 備 好 了 。

我 的 心 灵 消 耗 , 我 的 日 子 灭 尽 ; 坟 墓 为 我 预 备 好 了 。

「我的心靈消耗,我的日子滅盡,墳墓為我預備好了。

“我的心灵消耗,我的日子灭尽,坟墓为我预备好了。

Job 17:1
Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.

Jobova 17:1
Dýchání mé ruší se, dnové moji hynou, hrobu blízký jsem.

Job 17:1
Brudt er min Aand, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;

Job 17:1
Mijn geest is verdorven, mijn dagen worden uitgeblust, de graven zijn voor mij.

איוב 17:1
רוּחִ֣י חֻ֭בָּלָה יָמַ֥י נִזְעָ֗כוּ קְבָרִ֥ים לִֽי׃

א רוחי חבלה ימי נזעכו  קברים לי

רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי׃

Jób 17:1
Még mindig csúfot ûznek belõlem! Szemem az õ patvarkodásuk között virraszt.

Ijob 17:1
Mia spirito senfortigxis, miaj tagoj mallongigxis, Tomboj estas antaux mi.

JOB 17:1
Minun henkeni on heikko, minun päiväni ovat lyhetyt, ja hauta on käsissä.

Job 17:1
Mon souffle est corrompu, mes jours s'éteignent: pour moi sont les sépulcres!

Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.

Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].

Hiob 17:1
Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt, das Grab ist da.

Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt; das Grab ist da.

Mein Lebensgeist ist zerstört, meine Tage sind erloschen, die Gräberstätte wartet mein.

Giobbe 17:1
Il mio soffio vitale si spenge, i miei giorni si estinguono, il sepolcro m’aspetta!

Il mio spirito si dissolve, I miei giorni sono spenti, I sepolcri mi aspettano.

AYUB 17:1
Bahwa nyawaku sudah rusak, segala hariku sudah dipadamkan, hanya kubur juga yang tinggal bagiku.

욥기 17:1
나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나

Iob 17:1
spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum

Jobo knyga 17:1
“Mano kvėpavimas nusilpo, dienos trumpėja, kapai paruošti man.

Job 17:1
Kua pau toku manawa, moti rawa oku ra, kua rite te urupa moku.

Jobs 17:1
Min ånd* er brutt, mine dager utslukket; bare graver har jeg for mig.

Job 17:1
Mi espíritu está quebrantado, mis días extinguidos, el sepulcro está preparado para mí.

"Mi espíritu está quebrantado, mis días extinguidos, El sepulcro está preparado para mí.

Mi aliento está corrompido, mis días se extinguen, y me está preparado el sepulcro.

MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, Y me está aparejado el sepulcro.

Mi aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.

Jó 17:1
“O fôlego de vida que há em mim está se esvaindo, estou quebrantando e os meus dias na terra estão chegando ao fim, a sepultura me aguarda!

O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!   

Iov 17:1
Mi se pierde suflarea, mi se sting zilele, mă aşteaptă mormîntul.

Иов 17:1
Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.

Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.[]

Job 17:1
Min livskraft är förstörd, mina dagar slockna ut, bland gravar får jag min lott.

Job 17:1
Ang aking diwa ay nanglulumo, ang aking mga kaarawan ay natatapos, ang libingan ay handa sa akin.

โยบ 17:1
ลมหายใจของข้าได้แตกดับ วันเวลาของข้าก็จบลง หลุมฝังศพพร้อมสำหรับข้าแล้ว

Eyüp 17:1
‹‹Yaşama gücüm tükendi, günlerim kısaldı,
Mezar gözlüyor beni.[]

Gioùp 17:1
Hơi thở tôi bay đi; các ngày tôi hầu hết; Mồ mả dành cho tôi!

Job 16:22
Top of Page
Top of Page