Hebrews 7:24 but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood. But because Jesus lives forever, his priesthood lasts forever. but he holds his priesthood permanently, because he continues forever. but Jesus, on the other hand, because He continues forever, holds His priesthood permanently. But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood. But because He remains forever, He holds His priesthood permanently. But because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood. but he holds his priesthood permanently since he lives forever. But This One's Priesthood, because he is Eternal, does not pass away. But Jesus lives forever, so he serves as a priest forever. but this man, because he continues forever, has the intransmissible priesthood. But this man, because he continues forever, has an unchangeable priesthood. But this man, because he continues ever, has an unchangeable priesthood. but he, because he abideth for ever, hath his priesthood unchangeable. But this, for that he continueth for ever, hath an everlasting priesthood, but he, because of his continuing for ever, has the priesthood unchangeable. but he, because he abideth for ever, hath his priesthood unchangeable. But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood. but He, because He continues for ever, has a priesthood which does not pass to any successor. But he, because he lives forever, has his priesthood unchangeable. and he, because of his remaining -- to the age, hath the priesthood not transient, Hebrenjve 7:24 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 7:24 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:24 Hebraicoetara. 7:24 D Hebern 7:24 Евреи 7:24 希 伯 來 書 7:24 这 位 既 是 永 远 常 存 的 , 他 祭 司 的 职 任 就 长 久 不 更 换 。 但由於耶穌永遠長存,就擁有永恆不變的祭司職份; 但由于耶稣永远长存,就拥有永恒不变的祭司职份; 這位既是永遠常存的,他祭司的職任就長久不更換。 这位既是永远常存的,他祭司的职任就长久不更换。 Poslanica Hebrejima 7:24 Židům 7:24 Hebræerne 7:24 Hebreeën 7:24 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:24 ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην· ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην· ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην· ὁ δέ, διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην. ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην· ὁ δέ διά ὁ μένω αὐτός εἰς ὁ αἰών ἀπαράβατος ἔχω ὁ ἱερωσύνη ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην. ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην· ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα, απαραβατον εχει την ιερωσυνην. ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην ho de dia to menein auton eis ton aiōna aparabaton echei tēn hierōsynēn; ho de dia to menein auton eis ton aiona aparabaton echei ten hierosynen; ho de dia to menein auton eis ton aiōna aparabaton echei tēn hierōsynēn; ho de dia to menein auton eis ton aiona aparabaton echei ten hierosynen; o de dia to menein auton eis ton aiōna aparabaton echei tēn ierōsunēn o de dia to menein auton eis ton aiOna aparabaton echei tEn ierOsunEn o de dia to menein auton eis ton aiōna aparabaton echei tēn ierōsunēn o de dia to menein auton eis ton aiOna aparabaton echei tEn ierOsunEn o de dia to menein auton eis ton aiōna aparabaton echei tēn ierōsunēn o de dia to menein auton eis ton aiOna aparabaton echei tEn ierOsunEn o de dia to menein auton eis ton aiōna aparabaton echei tēn ierōsunēn o de dia to menein auton eis ton aiOna aparabaton echei tEn ierOsunEn o de dia to menein auton eis ton aiōna aparabaton echei tēn ierōsunēn o de dia to menein auton eis ton aiOna aparabaton echei tEn ierOsunEn o de dia to menein auton eis ton aiōna aparabaton echei tēn ierōsunēn o de dia to menein auton eis ton aiOna aparabaton echei tEn ierOsunEn Zsidókhoz 7:24 Al la hebreoj 7:24 Kirje heprealaisille 7:24 Hébreux 7:24 Mais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible. Mais celui-ci, parce qu'il demeure éternellement, il a une Sacrificature perpétuelle. Hebraeer 7:24 dieser aber hat darum, daß er ewiglich bleibt, ein unvergängliches Priestertum. Hier ist es Einer, der, weil er in Ewigkeit bleibt, auch ein Priestertum hat, das nicht übergeht. Ebrei 7:24 Ma costui, perciocchè dimora in eterno, ha un sacerdozio che non trapassa ad un altro. IBRANI 7:24 Hebrews 7:24 히브리서 7:24 Hebraeos 7:24 Ebrejiem 7:24 Laiðkas þydams 7:24 Hebrews 7:24 Hebreerne 7:24 Hebreos 7:24 pero El conserva su sacerdocio inmutable puesto que permanece para siempre. pero Jesús conserva Su sacerdocio inmutable (intransferible) puesto que permanece para siempre. mas Éste, por cuanto permanece para siempre, tiene un sacerdocio inmutable; Mas éste, por cuanto permanece para siempre, tiene un sacerdocio inmutable: mas éste, por cuanto permanece para siempre, tiene el sacerdocio intransferible; Hebreus 7:24 mas este, porque permanece para sempre, tem o seu sacerdócio perpétuo. Evrei 7:24 К Евреям 7:24 а Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее, Hebrews 7:24 Hebreerbrevet 7:24 Waebrania 7:24 Hebreo 7:24 ฮีบรู 7:24 İbraniler 7:24 Евреи 7:24 Hebrews 7:24 Heâ-bô-rô 7:24 |