Hebrews 7:15
Hebrews 7:15
And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears,

This change has been made very clear since a different priest, who is like Melchizedek, has appeared.

This becomes even more evident when another priest arises in the likeness of Melchizedek,

And this is clearer still, if another priest arises according to the likeness of Melchizedek,

And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,

And this becomes clearer if another priest like Melchizedek appears,

This point is even more obvious in that another priest who is like Melchizedek has appeared

And this is even clearer if another priest arises in the likeness of Melchizedek,

And moreover, again, it is apparent by this that he said that another Priest arises in the image of Melchizedek,

The regulations were different. This became clear when a different priest who is like Melchizedek appeared.

And it is yet far more manifest: if there arises another priest who is like unto Melchisedec,

And it is yet far more evident: that after the similitude of Melchizedek there arises another priest,

And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there rises another priest,

And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,

And it is yet far more evident: if according to the similitude of Melchisedech there ariseth another priest,

And it is yet more abundantly evident, since a different priest arises according to the similitude of Melchisedec,

And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,

And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,

And this is still more abundantly clear when we read that it is as belonging to the order of Melchizedek that a priest of a different kind is to arise,

This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there arises another priest,

And it is yet more abundantly most evident, if according to the similitude of Melchisedek there doth arise another priest,

Hebrenjve 7:15
Dhe kjo bëhet edhe më e qartë, në qoftë se del një prift tjetër pas shëmbëllimit të Melkisedekut,

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 7:15
وذلك اكثر وضوحا ايضا ان كان على شبه ملكي صادق يقوم كاهن آخر

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:15
Ասիկա ա՛լ աւելի յայտնի է, քանի որ Մելքիսեդեկի նմանութեամբ ուրի՛շ քահանայ մը կ՚ելլէ,

Hebraicoetara. 7:15
Eta are haur da claroago, ceren Melchisedech-en façoinera ilkiten baita berce Sacrificadorebat:

D Hebern 7:15
Und dös allss werd non deuttlicher, wenn myn denkt, däß dyr neue Priester naach dyr Art von n +Melchysdeck vürhertritt.

Евреи 7:15
Това, [що казваме], става още по-явно, тъй като по подобие на Мелхиседека се издига друг свещеник,

希 伯 來 書 7:15
倘 若 照 麥 基 洗 德 的 樣 式 , 另 外 興 起 一 位 祭 司 來 , 我 的 話 更 是 顯 而 易 見 的 了 。

倘 若 照 麦 基 洗 德 的 样 式 , 另 外 兴 起 一 位 祭 司 来 , 我 的 话 更 是 显 而 易 见 的 了 。

如果照著麥基洗德的相同樣式另有一位祭司興起來,那麼,這件事就更加明顯了。

如果照着麦基洗德的相同样式另有一位祭司兴起来,那么,这件事就更加明显了。

倘若照麥基洗德的樣式,另外興起一位祭司來,我的話更是顯而易見的了。

倘若照麦基洗德的样式,另外兴起一位祭司来,我的话更是显而易见的了。

Poslanica Hebrejima 7:15
To je još očitije ako se drugi svećenik postavlja po sličnosti s Melkisedekom:

Židům 7:15
Nýbrž hojněji to zjevné jest i z toho, že povstal jiný kněz podle řádu Melchisedechova,

Hebræerne 7:15
Og det bliver end ydermere klart, naar der i Lighed med Melkisedek opstaar en anden Slags Præst,

Hebreeën 7:15
En dit is nog veel meer openbaar, zo er naar de gelijkenis van Melchizedek een ander priester opstaat:

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:15
Καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,

Καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισεδὲκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,

Καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισεδὲκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,

Καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισεδὲκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,

Καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισεδὲκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,

καί περισσότερον ἔτι κατάδηλος εἰμί εἰ κατά ὁ ὁμοιότης Μελχισέδεκ ἀνίστημι ἱερεύς ἕτερος

καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,

καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος

και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος

και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος

και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος

και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν, ει κατα την ομοιοτητα Μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος,

και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος

και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος

Kai perissoteron eti katadēlon estin, ei kata tēn homoiotēta Melchisedek anistatai hiereus heteros,

Kai perissoteron eti katadelon estin, ei kata ten homoioteta Melchisedek anistatai hiereus heteros,

Kai perissoteron eti katadēlon estin, ei kata tēn homoiotēta Melchisedek anistatai hiereus heteros,

Kai perissoteron eti katadelon estin, ei kata ten homoioteta Melchisedek anistatai hiereus heteros,

kai perissoteron eti katadēlon estin ei kata tēn omoiotēta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadElon estin ei kata tEn omoiotEta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadēlon estin ei kata tēn omoiotēta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadElon estin ei kata tEn omoiotEta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadēlon estin ei kata tēn omoiotēta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadElon estin ei kata tEn omoiotEta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadēlon estin ei kata tēn omoiotēta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadElon estin ei kata tEn omoiotEta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadēlon estin ei kata tēn omoiotēta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadElon estin ei kata tEn omoiotEta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadēlon estin ei kata tēn omoiotēta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadElon estin ei kata tEn omoiotEta melchisedek anistatai iereus eteros

Zsidókhoz 7:15
És még inkább nyilvánvaló az, ha a Melkisédek hasonlatossága szerint áll elõ más pap,

Al la hebreoj 7:15
Kaj tio ecx pli evidenta estas, se laux simileco de Melkicedek levigxas pastro alia,

Kirje heprealaisille 7:15
Ja se on vielä selkeämpi, jos Melkisedekin säädyn jälkeen toinen pappi tulee ylös,

Hébreux 7:15
Et cela est encore bien plus évident, si, à la ressemblance de Melchisédec, un autre sacrificateur se lève,

Cela devient plus évident encore, quand il paraît un autre sacrificateur à la ressemblance de Melchisédek,

Et cela est encore plus incontestable, en ce qu'un autre Sacrificateur, à la ressemblance de Melchisédec, est suscité;

Hebraeer 7:15
Und es ist noch viel klarer, so nach der Weise Melchisedeks ein anderer Priester aufkommt,

Und es ist noch viel klarer, so nach der Weise Melchisedeks ein andrer Priester aufkommt,

Und noch zum Ueberfluß weiter liegt die Sache klar, wenn ein anderer Priester aufgestellt wird nach der Aehnlichkeit Melchisedek,

Ebrei 7:15
E la cosa è ancora vie più evidente se sorge, a somiglianza di Melchisedec,

E ciò è ancora vie più manifesto, poichè sorge un altro sacerdote alla somiglianza di Melchisedec.

IBRANI 7:15
Maka amatlah sangat nyatanya jikalau menurut seperti teladan Malkisedik itu bangkit seorang imam lain,

Hebrews 7:15
Yella wayen i d-ibeggnen annect agi, axaṭer yeffeɣ-ed lmuqeddem nniḍen yecban Malxisadeq.

히브리서 7:15
멜기세덱과 같은 별다른 한 제사장이 일어난 것을 보니 더욱 분명하도다

Hebraeos 7:15
et amplius adhuc manifestum est si secundum similitudinem Melchisedech exsurgit alius sacerdos

Ebrejiem 7:15
Un tas kļūst vēl skaidrāk ar to, ka celsies cits priesteris, Melhizedekam līdzīgs,

Laiðkas þydams 7:15
Tai dar labiau paaiškėja, kai iškyla kitas kunigas, panašus į Melchizedeką,

Hebrews 7:15
A ka tino marama rawa ta matou i korero ai, ina whakatika ake tetahi atu tohunga i te ritenga o Merekihereke;

Hebreerne 7:15
Og enn mere klart er det når det opstår en annen prest efter Melkisedeks vis,

Hebreos 7:15
Y esto es aún más evidente, si a semejanza de Melquisedec se levanta otro sacerdote,

Y esto es aún más evidente, si a semejanza de Melquisedec se levanta otro sacerdote,

Y aun es mucho más manifiesto, si a semejanza de Melquisedec se levanta un sacerdote diferente;

Y aun más manifiesto es, si á semejanza de Melchîsedec se levanta otro sacerdote,

Y aún más manifiesto es, si se levanta otro Sacerdote que sea semejante a Melquisedec;

Hebreus 7:15
E este fato torna-se ainda mais claro com o surgimento de outro sacerdote à semelhança de Melquisedeque,

E ainda muito mais manifesto é isto, se à semelhança de Melquisedeque se levanta outro sacerdote,   

Evrei 7:15
Lucrul acesta se face şi mai luminos cînd vedem ridicîndu-se, după asemănarea lui Melhisedec, un alt preot,

К Евреям 7:15
И это еще яснее видно из того , что по подобию Мелхиседека восстает Священник иной,

И это еще яснее видно [из того], что по подобию Мелхиседека восстает Священник иной,

Hebrews 7:15
N· Pßantcha awajsamniaiti. Wats, Y·snan pujurin yamarma nuka MirkisetΘkjai mΘtekete.

Hebreerbrevet 7:15
Och ännu mycket tydligare blir detta, då nu en präst av annat slag uppstår, lik Melkisedek däri,

Waebrania 7:15
Tena jambo hili ni dhahiri zaidi: kuhani mwingine anayefanana na Melkisedeki amekwisha tokea.

Hebreo 7:15
At lalo pang napakaliwanag ito, kung ayon sa anyo ni Melquisedec ay lumitaw ang ibang saserdote,

ฮีบรู 7:15
และข้อนี้ประจักษ์ชัดยิ่งขึ้นอีก เมื่อปรากฏว่ามีปุโรหิตอีกผู้หนึ่งเกิดขึ้นตามอย่างของเมลคีเซเดค

İbraniler 7:15
Melkisedek benzeri başka bir kâhin ortaya çıktığından, bu söylediğimiz artık daha da açıktır.

Евреи 7:15
І більше ще явно, що по подобию Мелхиседековому встав инший сьвященик,

Hebrews 7:15
Jadi' hangkedi' kanoto-na karasampei-na Atura Musa pai' imam muli Lewi, apa' Imam Bohe-ta to lako' mehupa' toei, imam to hewa Melkisedek, bela-i ngkai muli Lewi.

Heâ-bô-rô 7:15
Mọi điều đó càng thêm rõ hơn nữa, khi chúng ta thấy một thầy tế lễ khác dấy lên, giống như Mên-chi-xê-đéc,

Hebrews 7:14
Top of Page
Top of Page