Hebrews 7:11 If perfection could have been attained through the Levitical priesthood--and indeed the law given to the people established that priesthood--why was there still need for another priest to come, one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron? So if the priesthood of Levi, on which the law was based, could have achieved the perfection God intended, why did God need to establish a different priesthood, with a priest in the order of Melchizedek instead of the order of Levi and Aaron? Now if perfection had been attainable through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further need would there have been for another priest to arise after the order of Melchizedek, rather than one named after the order of Aaron? Now if perfection was through the Levitical priesthood (for on the basis of it the people received the Law), what further need was there for another priest to arise according to the order of Melchizedek, and not be designated according to the order of Aaron? If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron? If then, perfection came through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further need was there for another priest to appear, said to be in the order of Melchizedek and not in the order of Aaron? Now if perfection could have been attained through the Levitical priesthood—for on this basis the people received the Law—what further need would there be to speak of appointing another kind of priest according to the order of Melchizedek, not one according to the order of Aaron? So if perfection had in fact been possible through the Levitical priesthood--for on that basis the people received the law--what further need would there have been for another priest to arise, said to be in the order of Melchizedek and not in Aaron's order? If perfection therefore is by Priesthood of Levi, ( for by it The Written Law was established to the people ), why was another Priest needed to arise in the image of Melchizedek? But does it say that he would be in the image of Aaron? The people established the Levitical priesthood based on instructions they received. If the work of the Levitical priests had been perfect, we wouldn't need to speak about another kind of priest. However, we speak about another kind of priest, a priest like Melchizedek, not a Levitical priest like Aaron. If therefore perfection were by the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec and not be called after the order of Aaron? If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchizedek, and not be called after the order of Aaron? If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron? Now if there was perfection through the Levitical priesthood (for under it hath the people received the law), what further need was there that another priest should arise after the order of Melchizedek, and not be reckoned after the order of Aaron? If then perfection was by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise according to the order of Melchisedech, and not be called according to the order of Aaron? If indeed then perfection were by the Levitical priesthood, for the people had their law given to them in connexion with it, what need was there still that a different priest should arise according to the order of Melchisedec, and not be named after the order of Aaron? Now if there was perfection through the Levitical priesthood (for under it hath the people received the law), what further need was there that another priest should arise after the order of Melchizedek, and not be reckoned after the order of Aaron? If therefore perfection were by the Levitical priesthood (for under it the people received the law) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron? Now if the crowning blessing was attainable by means of the Levitical priesthood--for as resting on this foundation the people received the Law, to which they are still subject-- what further need was there for a Priest of a different kind to be raised up belonging to the order of Melchizedek instead of being said to belong to the order of Aaron? Now if there was perfection through the Levitical priesthood (for under it the people have received the law), what further need was there for another priest to arise after the order of Melchizedek, and not be called after the order of Aaron? If indeed, then, perfection were through the Levitical priesthood -- for the people under it had received law -- what further need, according to the order of Melchisedek, for another priest to arise, and not to be called according to the order of Aaron? Hebrenjve 7:11 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 7:11 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:11 Hebraicoetara. 7:11 D Hebern 7:11 Евреи 7:11 希 伯 來 書 7:11 从 前 百 姓 在 利 未 人 祭 司 职 任 以 下 受 律 法 , 倘 若 藉 这 职 任 能 得 完 全 , 又 何 用 另 外 兴 起 一 位 祭 司 , 照 麦 基 洗 德 的 等 次 , 不 照 亚 伦 的 等 次 呢 ? 既然如此,如果藉著利未人的祭司職份能達到完全——子民本來在這職份下領受了律法——那麼,為什麼還需要照著麥基洗德的等級,而不照著所謂「亞倫的等級」興起另一位祭司呢? 既然如此,如果藉着利未人的祭司职份能达到完全——子民本来在这职份下领受了律法——那么,为什么还需要照着麦基洗德的等级,而不照着所谓“亚伦的等级”兴起另一位祭司呢? 從前百姓在利未人祭司職任以下受律法,倘若藉這職任能得完全,又何用另外興起一位祭司,照麥基洗德的等次,不照亞倫的等次呢? 从前百姓在利未人祭司职任以下受律法,倘若借这职任能得完全,又何用另外兴起一位祭司,照麦基洗德的等次,不照亚伦的等次呢? Poslanica Hebrejima 7:11 Židům 7:11 Hebræerne 7:11 Hebreeën 7:11 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:11 Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευειτικῆς ἱερωσύνης ἦν, ὁ λαὸς γὰρ ἐπ’ αὐτῆς νενομοθέτηται, τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι; Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευειτικῆς ἱερωσύνης ἦν, ὁ λαὸς γὰρ ἐπ' αὐτῆς νενομοθέτηται, τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδὲκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι; Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευειτικῆς / Λευιτικῆς ἱερωσύνης ἦν, ὁ λαὸς γὰρ ἐπ' αὐτῆς νενομοθέτηται, τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδὲκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι; Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευϊτικῆς ἱερωσύνης ἦν― ὁ λαὸς γὰρ ἐπ’ αὐτῇ νενομοθέτητο― τίς ἔτι χρεία, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδὲκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα, καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι; Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευϊτικῆς ἱερωσύνης ἦν· ὁ λαὸς γὰρ ἐπ’ αὐτῇ νενομοθέτητο· τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδὲκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι; εἰ μέν οὖν τελείωσις διά ὁ Λευϊτικός ἱερωσύνη εἰμί ὁ λαός γάρ ἐπί αὐτός νομοθετέω τίς ἔτι χρεία κατά ὁ τάξις Μελχισέδεκ ἕτερος ἀνίστημι ἱερεύς καί οὐ κατά ὁ τάξις Ἀαρών λέγω Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευϊτικῆς ἱερωσύνης ἦν ὁ λαὸς γὰρ ἐπ’ αὐτῇ νενομοθέτητο, τίς ἔτι χρεία, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα, καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι; Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευιτικῆς ἱερωσύνης ἦν ὁ λαὸς γὰρ ἐπ' αὐτῇ νενομοθέτητο, τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι ει μεν ουν τελειωσις δια της λευιτικης ιερωσυνης ην ο λαος γαρ επ αυτης νενομοθετηται τις ετι χρεια κατα την ταξιν μελχισεδεκ ετερον ανιστασθαι ιερεα και ου κατα την ταξιν ααρων λεγεσθαι ει μεν ουν τελειωσις δια της λευειτικης ιερωσυνης ην ο λαος γαρ επ αυτης νενομοθετηται τις ετι χρεια κατα την ταξιν μελχισεδεκ ετερον ανιστασθαι ιερεα και ου κατα την ταξιν ααρων λεγεσθαι ει μεν ουν τελειωσις δια της λευιτικης ιερωσυνης ην ο λαος γαρ επ αυτη νενομοθετητο τις ετι χρεια κατα την ταξιν μελχισεδεκ ετερον ανιστασθαι ιερεα και ου κατα την ταξιν ααρων λεγεσθαι Ει μεν ουν τελειωσις δια της Λευιτικης ιερωσυνης ην ο λαος γαρ επ αυτη νενομοθετητο, τις ετι χρεια, κατα την ταξιν Μελχισεδεκ ετερον ανιστασθαι ιερεα, και ου κατα την ταξιν Ααρων λεγεσθαι; ει μεν ουν τελειωσις δια της λευιτικης ιερωσυνης ην ο λαος γαρ επ αυτη νενομοθετητο τις ετι χρεια κατα την ταξιν μελχισεδεκ ετερον ανιστασθαι ιερεα και ου κατα την ταξιν ααρων λεγεσθαι ει μεν ουν τελειωσις δια της λευιτικης ιερωσυνης ην ο λαος γαρ επ αυτης νενομοθετηται τις ετι χρεια κατα την ταξιν μελχισεδεκ ετερον ανιστασθαι ιερεα και ου κατα την ταξιν ααρων λεγεσθαι Ei men oun teleiōsis dia tēs Leueitikēs hierōsynēs ēn, ho laos gar ep’ autēs nenomothetētai, tis eti chreia kata tēn taxin Melchisedek heteron anistasthai hierea kai ou kata tēn taxin Aarōn legesthai? Ei men oun teleiosis dia tes Leueitikes hierosynes en, ho laos gar ep’ autes nenomothetetai, tis eti chreia kata ten taxin Melchisedek heteron anistasthai hierea kai ou kata ten taxin Aaron legesthai? Ei men oun teleiōsis dia tēs Leueitikēs hierōsynēs ēn, ho laos gar ep' autēs nenomothetētai, tis eti chreia kata tēn taxin Melchisedek heteron anistasthai hierea kai ou kata tēn taxin Aarōn legesthai? Ei men oun teleiosis dia tes Leueitikes hierosynes en, ho laos gar ep' autes nenomothetetai, tis eti chreia kata ten taxin Melchisedek heteron anistasthai hierea kai ou kata ten taxin Aaron legesthai? ei men oun teleiōsis dia tēs leueitikēs ierōsunēs ēn o laos gar ep autēs nenomothetētai tis eti chreia kata tēn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tēn taxin aarōn legesthai ei men oun teleiOsis dia tEs leueitikEs ierOsunEs En o laos gar ep autEs nenomothetEtai tis eti chreia kata tEn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tEn taxin aarOn legesthai ei men oun teleiōsis dia tēs leuitikēs ierōsunēs ēn o laos gar ep autē nenomothetēto tis eti chreia kata tēn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tēn taxin aarōn legesthai ei men oun teleiOsis dia tEs leuitikEs ierOsunEs En o laos gar ep autE nenomothetEto tis eti chreia kata tEn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tEn taxin aarOn legesthai ei men oun teleiōsis dia tēs leuitikēs ierōsunēs ēn o laos gar ep autē nenomothetēto tis eti chreia kata tēn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tēn taxin aarōn legesthai ei men oun teleiOsis dia tEs leuitikEs ierOsunEs En o laos gar ep autE nenomothetEto tis eti chreia kata tEn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tEn taxin aarOn legesthai ei men oun teleiōsis dia tēs leuitikēs ierōsunēs ēn o laos gar ep autē nenomothetēto tis eti chreia kata tēn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tēn taxin aarōn legesthai ei men oun teleiOsis dia tEs leuitikEs ierOsunEs En o laos gar ep autE nenomothetEto tis eti chreia kata tEn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tEn taxin aarOn legesthai ei men oun teleiōsis dia tēs leuitikēs ierōsunēs ēn o laos gar ep autēs nenomothetētai tis eti chreia kata tēn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tēn taxin aarōn legesthai ei men oun teleiOsis dia tEs leuitikEs ierOsunEs En o laos gar ep autEs nenomothetEtai tis eti chreia kata tEn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tEn taxin aarOn legesthai ei men oun teleiōsis dia tēs leuitikēs ierōsunēs ēn o laos gar ep autēs nenomothetētai tis eti chreia kata tēn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tēn taxin aarōn legesthai ei men oun teleiOsis dia tEs leuitikEs ierOsunEs En o laos gar ep autEs nenomothetEtai tis eti chreia kata tEn taxin melchisedek eteron anistasthai ierea kai ou kata tEn taxin aarOn legesthai Zsidókhoz 7:11 Al la hebreoj 7:11 Kirje heprealaisille 7:11 Hébreux 7:11 Si donc la perfection avait été possible par le sacerdoce Lévitique, -car c'est sur ce sacerdoce que repose la loi donnée au peuple, -qu'était-il encore besoin qu'il parût un autre sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek, et non selon l'ordre d'Aaron? Si donc la perfection s'était trouvée dans la sacrificature Lévitique, (car c'est sous elle que le peuple a reçu la Loi) quel besoin était-il après cela qu'un autre Sacrificateur se levât selon l'ordre de Melchisédec, et qui ne fût point dit selon l'ordre d'Aaron. Hebraeer 7:11 Ist nun die Vollkommenheit durch das levitische Priestertum geschehen (denn unter demselben hat das Volk das Gesetz empfangen), was ist denn weiter not zu sagen, daß ein anderer Priester aufkommen solle nach der Ordnung Melchisedeks und nicht nach der Ordnung Aarons? Hätte es nun eine Vollendung durch das Levitische Priestertum gegeben (die Gesetzgebung des Volkes gieng ja auf dasselbe), wozu war es dann noch nötig, daß ein anderer Priester nach der Ordnung Melchisedek aufgestellt und nicht nach der Ordnung Aarons benannt wird? Ebrei 7:11 Se adunque la perfezione era per il sacerdozio levitico poichè in su quello fu data la legge al popolo, che era egli più bisogno che sorgesse un altro sacerdote secondo l’ordine di Melchisedec, e che non fosse nominato secondo l’ordine d’Aaronne? IBRANI 7:11 Hebrews 7:11 히브리서 7:11 Hebraeos 7:11 Ebrejiem 7:11 Laiðkas þydams 7:11 Hebrews 7:11 Hebreerne 7:11 Hebreos 7:11 Ahora bien, si la perfección era por medio del sacerdocio levítico (pues sobre esa base recibió el pueblo la ley), ¿qué necesidad había de que se levantara otro sacerdote según el orden de Melquisedec, y no designado según el orden de Aarón? Ahora bien, si la perfección era por medio del sacerdocio Levítico, (pues sobre esa base recibió el pueblo la Ley), ¿qué necesidad había de que se levantara otro sacerdote según el orden de Melquisedec, y no designado según el orden de Aarón? Así que, si la perfección fuera por el sacerdocio levítico (porque bajo él recibió el pueblo la ley) ¿qué necesidad había aún de que se levantase otro sacerdote según el orden de Melquisedec, y que no fuese llamado según el orden de Aarón? Si pues la perfección era por el sacerdocio Levítico (porque debajo de él recibio el pueblo la ley) ¿qué necesidad había aún de que se levantase otro sacerdote según el orden de Melchîsedec, y que no fuese llamado según el orden de Aarón? Pues si la perfección era por el sacerdocio levítico (porque bajo él recibió el pueblo la Ley) ¿qué necesidad había aún de que se levantase otro sacerdote según el orden de Melquisedec, y que no fuese llamado según el orden de Aarón? Hebreus 7:11 De sorte que, se a perfeição fosse pelo sacerdócio levítico (pois sob este o povo recebeu a lei), que necessidade havia ainda de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse contado segundo a ordem de Arão? Evrei 7:11 К Евреям 7:11 Итак, если бы совершенство достигалось посредством левитского священства, --ибо с ним сопряжен закон народа, --то какая бы еще нужда была восставать иному священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона именоваться? Hebrews 7:11 Hebreerbrevet 7:11 Waebrania 7:11 Hebreo 7:11 ฮีบรู 7:11 İbraniler 7:11 Евреи 7:11 Hebrews 7:11 Heâ-bô-rô 7:11 |