Genesis 5:30
Genesis 5:30
After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.

After the birth of Noah, Lamech lived another 595 years, and he had other sons and daughters.

Lamech lived after he fathered Noah 595 years and had other sons and daughters.

Then Lamech lived five hundred and ninety-five years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters.

And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

Lamech lived 595 years after Noah's birth, and he fathered other sons and daughters.

After he fathered Noah, Lamech lived 595 years, fathering other sons and daughters.

Lamech lived 595 years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters.

After Lamech became the father of Noah, he lived 595 years and had other sons and daughters.

And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety-five years and begat sons and daughters;

And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and he begot sons and daughters.

And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.

And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of sons and daughters.

And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.

Zanafilla 5:30
Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:30
وعاش لامك بعدما ولد نوحا خمس مئة وخمسا وتسعين سنة وولد بنين وبنات.

De Bschaffung 5:30
Naach n Noch seiner Geburt glöbt dyr Lämech non fümfhundertfümfyneunzg Jaar und gazeugt Sün und Töchter.

Битие 5:30
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.

創 世 記 5:30
拉 麥 生 挪 亞 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

拉 麦 生 挪 亚 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。

拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。

Genesis 5:30
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.

Genesis 5:30
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.

1 Mosebog 5:30
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 Aar og avlede Sønner og Døtre;

Genesis 5:30
En Lamech leefde, nadat hij Noach gewonnen had, vijfhonderd vijf en negentig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.

בראשית 5:30
וַֽיְחִי־לֶ֗מֶךְ אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־נֹ֔חַ חָמֵ֤שׁ וְתִשְׁעִים֙ שָׁנָ֔ה וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃

ל ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות

ויחי־למך אחרי הולידו את־נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃

1 Mózes 5:30
És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendõt; és nemze fiakat és leányokat.

Moseo 1: Genezo 5:30
Kaj Lemehx vivis, post kiam naskigxis al li Noa, kvincent nauxdek kvin jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:30
Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.

Genèse 5:30
Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

1 Mose 5:30
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;

Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}

Nach der Erzeugung Noahs aber lebte Lamech noch 595 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.

Genesi 5:30
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;

E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.

KEJADIAN 5:30
Maka kemudian dari pada beroleh Nuh itu, Lamekh hidup lima ratus sembilan puluh lima tahun lamanya dan beroleh anak laki-laki dan perempuan.

창세기 5:30
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며

Genesis 5:30
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias

Pradþios knyga 5:30
Lamechas, gimus Nojui, dar gyveno penkis šimtus devyniasdešimt penkerius metus ir susilaukė sūnų bei dukterų.

Genesis 5:30
A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

1 Mosebok 5:30
Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.

Génesis 5:30
Y vivió Lamec quinientos noventa y cinco años después de haber engendrado a Noé, y engendró hijos e hijas.

Y vivió Lamec 595 años después de haber engendrado a Noé, y tuvo otros hijos e hijas.

Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos e hijas.

Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.

Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.

Gênesis 5:30
Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.

Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.   

Geneza 5:30
După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouă zeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice.

Бытие 5:30
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.

И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.[]

1 Mosebok 5:30
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.

Genesis 5:30
At nabuhay si Lamec, pagkatapos na maipanganak si Noe, ng limang daan at siyam na pu't limang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:

ปฐมกาล 5:30
ตั้งแต่ลาเมคให้กำเนิดโนอาห์แล้ว ก็มีอายุต่อไปอีกห้าร้อยเก้าสิบห้าปี และให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน

Yaratılış 5:30
Nuhun doğumundan sonra Lemek 595 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.[]

Saùng-theá Kyù 5:30
Sau khi Lê-méc sanh Nô-ê rồi, còn sống được năm trăm chín mươi lăm năm, sanh con trai con gái.

Genesis 5:29
Top of Page
Top of Page