Galatians 6:6
Galatians 6:6
Nevertheless, the one who receives instruction in the word should share all good things with their instructor.

Those who are taught the word of God should provide for their teachers, sharing all good things with them.

Let the one who is taught the word share all good things with the one who teaches.

The one who is taught the word is to share all good things with the one who teaches him.

Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

The one who is taught the message must share all his good things with the teacher.

The person who is taught the word should share all his goods with his teacher.

Now the one who receives instruction in the word must share all good things with the one who teaches it.

And let him who hears the word share in all good things with him who preaches to him.

The person who is taught God's word should share all good things with his teacher.

Let the one that is taught in the word communicate unto the one that teaches in all good things.

Let him that is taught in the word share with him that teaches in all good things.

Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.

But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

And let him that is instructed in the word, communicate to him that instructeth him, in all good things.

Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.

But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

Let him that is taught in the word communicate to him that teacheth in all good things.

But let those who receive instruction in Christian truth share with their instructors all temporal blessings.

But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.

And let him who is instructed in the word share with him who is instructing -- in all good things.

Galatasve 6:6
Ai që merr mësim në fjalën, le ta bëjë pjestar të të gjitha të mirave të tij atë që e mëson.

ﻏﻼﻃﻲ 6:6
ولكن ليشارك الذي يتعلّم الكلمة المعلّم في جميع الخيرات.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:6
Խօսքին աշակերտը հաղորդակից թող ընէ իր վարդապետը ամէն բարի բանի:

Galatianoetara. 6:6
Bada communica bieçó hitzean iracasten denac, bere iracasleari, on gucietaric.

De Gäletn 6:6
Wer in dyr Guetmaer unterrichtt werd, der sollt seinn Leerer aau an allssand tailhabn laassn, was yr haat.

Галатяни 6:6
А тоя, който се поучава в [Божието] слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи.

加 拉 太 書 6:6
在 道 理 上 受 教 的 , 當 把 一 切 需 用 的 供 給 施 教 的 人 。

在 道 理 上 受 教 的 , 当 把 一 切 需 用 的 供 给 施 教 的 人 。

在這話語上受教導的,就應該將一切美物與教導他的人分享。

在这话语上受教导的,就应该将一切美物与教导他的人分享。

在道理上受教的,當把一切需用的供給施教的人。

在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人。

Poslanica Galaæanima 6:6
Koji se uči Riječi, neka sva dobra dijeli sa svojim učiteljem.

Galatským 6:6
Sdílejž se pak ten, kterýž naučení přijímá v slovu Páně, s tím, od kohož naučení béře, vším svým statkem.

Galaterne 6:6
Men den, som undervises i Ordet skal dele alt godt med den, som underviser ham.

Galaten 6:6
En die onderwezen wordt in het Woord, dele mede van alle goederen dengene, die hem onderwijst.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:6
Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.

Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.

Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.

Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.

Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.

κοινωνέω δέ ὁ κατηχέω ὁ λόγος ὁ κατηχέω ἐν πᾶς ἀγαθός

Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.

Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς

κοινωνειτω δε ο κατηχουμενος τον λογον τω κατηχουντι εν πασιν αγαθοις

κοινωνειτω δε ο κατηχουμενος τον λογον τω κατηχουντι εν πασιν αγαθοις

κοινωνειτω δε ο κατηχουμενος τον λογον τω κατηχουντι εν πασιν αγαθοις

Κοινωνειτω δε ο κατηχουμενος τον λογον τω κατηχουντι εν πασιν αγαθοις.

κοινωνειτω δε ο κατηχουμενος τον λογον τω κατηχουντι εν πασιν αγαθοις

κοινωνειτω δε ο κατηχουμενος τον λογον τω κατηχουντι εν πασιν αγαθοις

Koinōneitō de ho katēchoumenos ton logon tō katēchounti en pasin agathois.

Koinoneito de ho katechoumenos ton logon to katechounti en pasin agathois.

Koinōneitō de ho katēchoumenos ton logon tō katēchounti en pasin agathois.

Koinoneito de ho katechoumenos ton logon to katechounti en pasin agathois.

koinōneitō de o katēchoumenos ton logon tō katēchounti en pasin agathois

koinOneitO de o katEchoumenos ton logon tO katEchounti en pasin agathois

koinōneitō de o katēchoumenos ton logon tō katēchounti en pasin agathois

koinOneitO de o katEchoumenos ton logon tO katEchounti en pasin agathois

koinōneitō de o katēchoumenos ton logon tō katēchounti en pasin agathois

koinOneitO de o katEchoumenos ton logon tO katEchounti en pasin agathois

koinōneitō de o katēchoumenos ton logon tō katēchounti en pasin agathois

koinOneitO de o katEchoumenos ton logon tO katEchounti en pasin agathois

koinōneitō de o katēchoumenos ton logon tō katēchounti en pasin agathois

koinOneitO de o katEchoumenos ton logon tO katEchounti en pasin agathois

koinōneitō de o katēchoumenos ton logon tō katēchounti en pasin agathois

koinOneitO de o katEchoumenos ton logon tO katEchounti en pasin agathois

Galatákhoz 6:6
A ki pedig az ígére taníttatik, közölje minden javát tanítójával.

Al la galatoj 6:6
Tiu, kiu estas instruata en la parolo de Dio, partoprenu kun tiu, kiu lin instruas, en cxiuj bonajxoj.

Kirje galatalaisille 6:6
Joka sanalla neuvotaan, se jakakaan kaikkea hyvää sille, joka häntä neuvoo.

Galates 6:6
Que celui qui est enseigné dans la parole fasse participer à tous les biens temporels celui qui enseigne.

Que celui à qui l'on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.

Que celui qui est enseigné dans la parole, fasse participant de tous ses biens celui qui l'enseigne.

Galater 6:6
Der aber unterrichtet wird mit dem Wort, der teile mit allerlei Gutes dem, der ihn unterrichtet.

Der aber unterrichtet wird mit dem Wort, der teile mit allerlei Gutes dem, der ihn unterrichtet.

Wer im Worte Unterricht erhält, der soll mit seinem Lehrer nach allen Seiten Gütergemeinschaft halten.

Galati 6:6
Colui che viene ammaestrato nella Parola faccia parte di tutti i suoi beni a chi l’ammaestra.

Or colui che è ammaestrato nella parola, faccia parte d’ogni suo bene a colui che lo ammaestra.

GALATIA 6:6
Hendaklah orang yang diajarkan firman itu memberi bahagian segala hartanya kepada yang mengajar itu.

Galatians 6:6
Win iwumi sselmaden awal n Ṛebbi ilaq ad yeǧǧ amur deg wayen akk yesɛa i win i t-isselmaden.

갈라디아서 6:6
가르침을 받는 자는 말씀을 가르치는 자와 모든 좋은 것을 함께 하라 !

Galatas 6:6
communicet autem is qui catecizatur verbum ei qui se catecizat in omnibus bonis

Galatiešiem 6:6
Bet tas, kas tiek pamācīts vārdos, lai dalās visos labumos ar to, kas viņu pamāca.

Laiðkas galatams 6:6
Kas mokomas žodžio, tegul dalijasi visais gerais dalykais su mokytoju.

Galatians 6:6
Ko te tangata e whakaakona ana ki te kupu, me whakawhiwhi e ia tona kaiwhakaako ki nga mea pai katoa.

Galaterne 6:6
Den som oplæres i ordet, skal dele alt godt med den som lærer ham.

Gálatas 6:6
Y al que se le enseña la palabra, que comparta toda cosa buena con el que le enseña.

Y al que se le enseña la palabra, que comparta toda cosa buena con el que le enseña.

El que es enseñado en la palabra, comunique en todos sus bienes al que lo instruye.

Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todos los bienes al que lo instruye.

Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todo lo bueno al que lo instruye.

Gálatas 6:6
O que está sendo orientado na Palavra deve compartilhar tudo o que possui de bom com aquele que o instrui.

E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.   

Galateni 6:6
Cine primeşte învăţătura în Cuvînt, să facă parte din toate bunurile lui şi celui ce -l învaţă.

К Галатам 6:6
Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.

Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.

Galatians 6:6
Shuar Yus-Chichaman unuimiatna nu, nu shuar niin Jintφana nuna Ashφ takakna nujai Yßintφ.

Galaterbrevet 6:6
Den som får undervisning i ordet, han låte den som undervisar honom få del med sig i allt gott.

Wagalatia 6:6
Mwenye kufundishwa neno la Mungu na amshirikishe mwalimu wake riziki zake.

Mga Taga-Galacia 6:6
Datapuwa't ang tinuturuan sa aral ng Dios ay makidamay doon sa nagtuturo sa lahat ng mga bagay na mabuti.

กาลาเทีย 6:6
ส่วนผู้ที่รับคำสอนในพระวจนะแล้ว จงแบ่งสิ่งที่ดีทุกอย่างให้แก่ผู้ที่สอนตนเถิด

Galatyalılar 6:6
Tanrı sözünde eğitilen, kendisini eğitenle bütün nimetleri paylaşsın.

Галатяни 6:6
Нехай же ділить ся той, хто учить ся слова, з тим, хто навчає всього доброго.

Galatians 6:6
Tauna to ratudui' Lolita Alata'ala kana mpobagii to mpotudui' -i ngkai rasi' ba napa-napa to ria hi hi'a.

Ga-la-ti 6:6
Kẻ nào mà người ta dạy đạo cho, phải lấy trong hết thảy của cải mình mà chia cho người dạy đó.

Galatians 6:5
Top of Page
Top of Page