Galatians 6:5
Galatians 6:5
for each one should carry their own load.

For we are each responsible for our own conduct.

For each will have to bear his own load.

For each one will bear his own load.

For every man shall bear his own burden.

For each person will have to carry his own load.

For everyone must carry his own load.

For each one will carry his own load.

For every person will carry his own luggage.

Assume your own responsibility.

For everyone shall bear his own burden.

For every man shall bear his own burden.

For every man shall bear his own burden.

For each man shall bear his own burden.

For every one shall bear his own burden.

For each shall bear his own burden.

For each man shall bear his own burden.

For every man shall bear his own burden.

For every man will have to carry his own load.

For each man will bear his own burden.

for each one his own burden shall bear.

Galatasve 6:5
Sepse secili do të mbajë barrën e vet.

ﻏﻼﻃﻲ 6:5
لان كل واحد سيحمل حمل نفسه

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:5
որովհետեւ իւրաքանչիւրը պիտի կրէ ի՛ր բեռը:

Galatianoetara. 6:5
Ecen batbederac bere cargá ekarriren du.

De Gäletn 6:5
Ayn Ieds mueß ja für seine aignen Taatn Rechnschaft ablögn.

Галатяни 6:5
защото всеки има да носи своя си товар.

加 拉 太 書 6:5
因 為 各 人 必 擔 當 自 己 的 擔 子 。

因 为 各 人 必 担 当 自 己 的 担 子 。

因為每個人都要擔當自己的擔子。

因为每个人都要担当自己的担子。

因為各人必擔當自己的擔子。

因为各人必担当自己的担子。

Poslanica Galaæanima 6:5
Ta svatko će nositi svoj teret.

Galatským 6:5
Neb jeden každý své břímě ponese.

Galaterne 6:5
thi hver skal bære sin egen Byrde.

Galaten 6:5
Want een iegelijk zal zijn eigen pak dragen.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:5
ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.

ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.

ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.

Ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.

ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.

ἕκαστος γάρ ὁ ἴδιος φορτίον βαστάζω

ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.

ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει

εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει

εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει

εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει

εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει.

εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει

εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει

hekastos gar to idion phortion bastasei.

hekastos gar to idion phortion bastasei.

hekastos gar to idion phortion bastasei.

hekastos gar to idion phortion bastasei.

ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

Galatákhoz 6:5
Mert kiki a maga terhét hordozza.

Al la galatoj 6:5
CXar cxiu devas subteni sian propran portajxon.

Kirje galatalaisille 6:5
Sillä kukin pitää oman kuormansa kantaman.

Galates 6:5
chacun portera son propre fardeau.

car chacun portera son propre fardeau.

Car chacun portera son propre fardeau.

Galater 6:5
Denn ein jeglicher wird seine Last tragen.

Denn ein jeglicher wird seine Last tragen.

denn es wird jeder seine eigene Last zu tragen haben.

Galati 6:5
Poiché ciascuno porterà il suo proprio carico.

Perciocchè ciascuno porterà il suo proprio peso.

GALATIA 6:5
Karena masing-masing akan menanggung bebannya sendiri.

Galatians 6:5
Axaṭer mkul yiwen ad yerfed taɛkumt-is weḥd-es.

갈라디아서 6:5
각각 자기의 짐을 질 것임이니라

Galatas 6:5
unusquisque enim onus suum portabit

Galatiešiem 6:5
Jo katram jānes sava nasta.

Laiðkas galatams 6:5
nes kiekvienas neš savo naštą.

Galatians 6:5
Ka riro hoki ma ia tangata e pikau tana kawenga.

Galaterne 6:5
for hver skal bære sin egen byrde.

Gálatas 6:5
Porque cada uno llevará su propia carga.

Porque cada uno llevará su propia carga.

porque cada uno llevará su propia carga.

Porque cada cual llevará su carga.

Porque cada cual llevará su carga.

Gálatas 6:5
Portanto, cada um deve levar seu próprio fardo. Colhemos aquilo que semeamos

porque cada qual levará o seu próprio fardo.   

Galateni 6:5
căci fiecare îşi va purta sarcina lui însuş.

К Галатам 6:5
ибо каждый понесет свое бремя.

ибо каждый понесет свое бремя.

Galatians 6:5
Iis, Ashφ Nφ Kßarkariniak J·kishtinkiait.

Galaterbrevet 6:5
Ty var och en har sin egen börda att bära.

Wagalatia 6:5
Maana kila mmoja anao mzigo wake mwenyewe wa kubeba.

Mga Taga-Galacia 6:5
Sapagka't ang bawa't tao ay magpapasan ng kaniyang sariling pasan.

กาลาเทีย 6:5
เพราะว่าทุกคนต้องแบกภาระของตนเอง

Galatyalılar 6:5
Herkes kendine düşen yükü taşımalı.

Галатяни 6:5
Кожен бо свій тягар нести ме.

Galatians 6:5
Apa' butu dua-nata hore-hore mpotangku kehi-ta moto.

Ga-la-ti 6:5
Vì ai sẽ gánh lấy riêng phần nấy.

Galatians 6:4
Top of Page
Top of Page