Galatians 6:15 Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is the new creation. It doesn't matter whether we have been circumcised or not. What counts is whether we have been transformed into a new creation. For neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision, but a new creation. For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation. For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. For both circumcision and uncircumcision mean nothing; what matters instead is a new creation. For neither circumcision nor uncircumcision matters. Rather, what matters is being a new creation. For neither circumcision nor uncircumcision counts for anything; the only thing that matters is a new creation! For the circumcision is not anything, neither is uncircumcision; only the new creation. Certainly, it doesn't matter whether a person is circumcised or not. Rather, what matters is being a new creation. For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing nor uncircumcision, but a new creature. For in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but a new creation. For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but a new creature. For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature. For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision; but new creation. For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature. For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. For neither circumcision nor uncircumcision is of any importance; but only a renewed nature. For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation. for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but a new creation; Galatasve 6:15 ﻏﻼﻃﻲ 6:15 ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:15 Galatianoetara. 6:15 De Gäletn 6:15 Галатяни 6:15 加 拉 太 書 6:15 受 割 礼 不 受 割 礼 都 无 关 紧 要 , 要 紧 的 就 是 作 新 造 的 人 。 因為受割禮或不受割禮,都算不了什麼;重要的是成為新造的人。 因为受割礼或不受割礼,都算不了什么;重要的是成为新造的人。 受割禮不受割禮都無關緊要,要緊的就是做新造的人。 受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是做新造的人。 Poslanica Galaæanima 6:15 Galatským 6:15 Galaterne 6:15 Galaten 6:15 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:15 οὔτε γὰρ περιτομή τί ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις. οὔτε γὰρ περιτομή τι ἔστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις. οὔτε γὰρ περιτομή τι ἔστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις. Ἐν γὰρ χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει, οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις. ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις. οὔτε γάρ περιτομή τὶς εἰμί οὔτε ἀκροβυστία ἀλλά καινός κτίσις ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τί ἰσχύει, οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις. ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τί ἰσχύει, οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ καινὴ κτίσις ουτε γαρ περιτομη τι εστιν ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις ουτε γαρ περιτομη τι εστιν ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις εν γαρ Χριστω Ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει, ουτε ακροβυστια, αλλα καινη κτισις. εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις ουτε γαρ περιτομη τι εστιν ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις oute gar peritomē ti estin oute akrobystia, alla kainē ktisis. oute gar peritome ti estin oute akrobystia, alla kaine ktisis. oute gar peritomē ti estin oute akrobystia, alla kainē ktisis. oute gar peritome ti estin oute akrobystia, alla kaine ktisis. oute gar peritomē ti estin oute akrobustia alla kainē ktisis oute gar peritomE ti estin oute akrobustia alla kainE ktisis en gar christō iēsou oute peritomē ti ischuei oute akrobustia alla kainē ktisis en gar christO iEsou oute peritomE ti ischuei oute akrobustia alla kainE ktisis en gar christō iēsou oute peritomē ti ischuei oute akrobustia alla kainē ktisis en gar christO iEsou oute peritomE ti ischuei oute akrobustia alla kainE ktisis en gar christō iēsou oute peritomē ti ischuei oute akrobustia alla kainē ktisis en gar christO iEsou oute peritomE ti ischuei oute akrobustia alla kainE ktisis oute gar peritomē ti estin oute akrobustia alla kainē ktisis oute gar peritomE ti estin oute akrobustia alla kainE ktisis oute gar peritomē ti estin oute akrobustia alla kainē ktisis oute gar peritomE ti estin oute akrobustia alla kainE ktisis Galatákhoz 6:15 Al la galatoj 6:15 Kirje galatalaisille 6:15 Galates 6:15 Car ce n'est rien que d'être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c'est d'être une nouvelle créature. Car en Jésus-Christ ni la Circoncision, ni le prépuce n'ont aucune efficace, mais la nouvelle créature. Galater 6:15 Denn in Christo Jesu gilt weder Beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern eine neue Kreatur. Denn weder Beschneidung ist etwas noch ihr Gegenteil etwas, sondern neue Schöpfung gilt es. Galati 6:15 Perciocchè in Cristo Gesù nè la circoncisione, nè l’incirconcisione non è di alcun valore; ma la nuova creatura. GALATIA 6:15 Galatians 6:15 갈라디아서 6:15 Galatas 6:15 Galatiešiem 6:15 Laiðkas galatams 6:15 Galatians 6:15 Galaterne 6:15 Gálatas 6:15 Porque ni la circuncisión es nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación. Porque ni la circuncisión es nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación. Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino una nueva criatura. Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura. Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura. Gálatas 6:15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura. Galateni 6:15 К Галатам 6:15 Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь. Galatians 6:15 Galaterbrevet 6:15 Wagalatia 6:15 Mga Taga-Galacia 6:15 กาลาเทีย 6:15 Galatyalılar 6:15 Галатяни 6:15 Galatians 6:15 Ga-la-ti 6:15 |