Galatians 6:10 Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers. Therefore, whenever we have the opportunity, we should do good to everyone--especially to those in the family of faith. So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith. So then, while we have opportunity, let us do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith. As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith. Therefore, as we have opportunity, we must work for the good of all, especially for those who belong to the household of faith. So then, whenever we have the opportunity, let's practice doing good to everyone, especially to the family of faith. So then, whenever we have an opportunity, let us do good to all people, and especially to those who belong to the family of faith. Now therefore, while we have time, let us do good to every person, especially to the members of the household of faith. Whenever we have the opportunity, we have to do what is good for everyone, especially for the family of believers. Therefore as long as we have the opportunity, let us do good unto everyone, especially unto those who are of the household of faith. As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith. As we have therefore opportunity, let us do good to all men, especially to them who are of the household of faith. So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith. Therefore, whilst we have time, let us work good to all men, but especially to those who are of the household of the faith. So then, as we have occasion, let us do good towards all, and specially towards those of the household of faith. So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith. As we have therefore opportunity, let us do good to all men, especially to them who are of the household of faith. So then, as we have opportunity, let us labour for the good of all, and especially of those who belong to the household of the faith. So then, as we have opportunity, let's do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith. therefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially unto those of the household of the faith. Galatasve 6:10 ﻏﻼﻃﻲ 6:10 ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:10 Galatianoetara. 6:10 De Gäletn 6:10 Галатяни 6:10 加 拉 太 書 6:10 所 以 , 有 了 机 会 就 当 向 众 人 行 善 , 向 信 徒 一 家 的 人 更 当 这 样 。 由此可見,我們一有機會,就要向眾人做美善的事,尤其要對信徒家裡的人。 由此可见,我们一有机会,就要向众人做美善的事,尤其要对信徒家里的人。 所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。 所以,有了机会就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样。 Poslanica Galaæanima 6:10 Galatským 6:10 Galaterne 6:10 Galaten 6:10 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:10 Ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχωμεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως. Ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχωμεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως. Ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχωμεν / ἔχομεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως. Ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως. ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως. ἄρα οὖν ὡς καιρός ἔχω ἐργάζομαι ὁ ἀγαθός πρός πᾶς μάλιστα δέ πρός ὁ οἰκεῖος ὁ πίστις ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως. ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως αρα ουν ως καιρον εχωμεν εργαζωμεθα το αγαθον προς παντας μαλιστα δε προς τους οικειους της πιστεως αρα ουν ως καιρον εχωμεν εργαζωμεθα το αγαθον προς παντας μαλιστα δε προς τους οικειους της πιστεως αρα ουν ως καιρον εχομεν εργαζωμεθα το αγαθον προς παντας μαλιστα δε προς τους οικειους της πιστεως αρα ουν ως καιρον εχομεν, εργαζωμεθα το αγαθον προς παντας, μαλιστα δε προς τους οικειους της πιστεως. αρα ουν ως καιρον εχομεν εργαζωμεθα το αγαθον προς παντας μαλιστα δε προς τους οικειους της πιστεως αρα ουν ως καιρον {VAR1: εχωμεν } {VAR2: εχομεν } εργαζωμεθα το αγαθον προς παντας μαλιστα δε προς τους οικειους της πιστεως Ara oun hōs kairon echōmen, ergazōmetha to agathon pros pantas, malista de pros tous oikeious tēs pisteōs. Ara oun hos kairon echomen, ergazometha to agathon pros pantas, malista de pros tous oikeious tes pisteos. Ara oun hōs kairon echōmen, ergazōmetha to agathon pros pantas, malista de pros tous oikeious tēs pisteōs. Ara oun hos kairon echomen, ergazometha to agathon pros pantas, malista de pros tous oikeious tes pisteos. ara oun ōs kairon echōmen ergazōmetha to agathon pros pantas malista de pros tous oikeious tēs pisteōs ara oun Os kairon echOmen ergazOmetha to agathon pros pantas malista de pros tous oikeious tEs pisteOs ara oun ōs kairon echomen ergazōmetha to agathon pros pantas malista de pros tous oikeious tēs pisteōs ara oun Os kairon echomen ergazOmetha to agathon pros pantas malista de pros tous oikeious tEs pisteOs ara oun ōs kairon echomen ergazōmetha to agathon pros pantas malista de pros tous oikeious tēs pisteōs ara oun Os kairon echomen ergazOmetha to agathon pros pantas malista de pros tous oikeious tEs pisteOs ara oun ōs kairon echomen ergazōmetha to agathon pros pantas malista de pros tous oikeious tēs pisteōs ara oun Os kairon echomen ergazOmetha to agathon pros pantas malista de pros tous oikeious tEs pisteOs ara oun ōs kairon echōmen ergazōmetha to agathon pros pantas malista de pros tous oikeious tēs pisteōs ara oun Os kairon echOmen ergazOmetha to agathon pros pantas malista de pros tous oikeious tEs pisteOs ara oun ōs kairon {WH: echōmen } {UBS4: echomen } ergazōmetha to agathon pros pantas malista de pros tous oikeious tēs pisteōs ara oun Os kairon {WH: echOmen} {UBS4: echomen} ergazOmetha to agathon pros pantas malista de pros tous oikeious tEs pisteOs Galatákhoz 6:10 Al la galatoj 6:10 Kirje galatalaisille 6:10 Galates 6:10 Ainsi donc, pendant que nous en avons l'occasion, pratiquons le bien envers tous, et surtout envers les frères en la foi. C'est pourquoi pendant que nous en avons le temps, faisons du bien à tous; mais principalement aux domestiques de la foi. Galater 6:10 Als wir denn nun Zeit haben, so lasset uns Gutes tun an jedermann, allermeist aber an des Glaubens Genossen. Es ist uns eine Zeit gesteckt, da wollen wir schaffen, was gut ist, gegen alle, am meisten aber gegen die Glaubensgenossen. Galati 6:10 Mentre adunque abbiam tempo, facciam bene a tutti; ma principalmente a’ domestici della fede. GALATIA 6:10 Galatians 6:10 갈라디아서 6:10 Galatas 6:10 Galatiešiem 6:10 Laiðkas galatams 6:10 Galatians 6:10 Galaterne 6:10 Gálatas 6:10 Así que entonces, hagamos bien a todos según tengamos oportunidad, y especialmente a los de la familia de la fe. Así que entonces, hagamos bien a todos según tengamos oportunidad, y especialmente a los de la familia de la fe. Así que, según tengamos oportunidad, hagamos bien a todos; y mayormente a los de la familia de la fe. Así que, entre tanto que tenemos tiempo, hagamos bien á todos, y mayormente á los domésticos de la fe. Así que, entre tanto que tenemos tiempo, hagamos bien a todos, y mayormente a los de la familia de la fe. Gálatas 6:10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principamente aos domésticos da fé. Galateni 6:10 К Галатам 6:10 Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере. Galatians 6:10 Galaterbrevet 6:10 Wagalatia 6:10 Mga Taga-Galacia 6:10 กาลาเทีย 6:10 Galatyalılar 6:10 Галатяни 6:10 Galatians 6:10 Ga-la-ti 6:10 |