Acts 10:36 You know the message God sent to the people of Israel, announcing the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all. This is the message of Good News for the people of Israel--that there is peace with God through Jesus Christ, who is Lord of all. As for the word that he sent to Israel, preaching good news of peace through Jesus Christ (he is Lord of all), "The word which He sent to the sons of Israel, preaching peace through Jesus Christ (He is Lord of all)-- The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:) He sent the message to the Israelites, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ--He is Lord of all. He has sent his word to the descendants of Israel and brought them the good news of peace through Jesus the Messiah. This man is the Lord of everyone. You know the message he sent to the people of Israel, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ (he is Lord of all)-- For the word which he sent to the children of Israel and announced good news of peace and tranquility to them by Yeshua The Messiah, ( This One is LORD JEHOVAH of all ), God sent his word to the people of Israel and brought them the Good News of peace through Jesus Christ. This Jesus Christ is everyone's Lord. The word which God sent unto the sons of Israel, preaching the gospel: peace by Jesus Christ (he is Lord of all), The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:) The word which God sent to the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:) The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ (He is Lord of all.) -- God sent the word to the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all.) The word which he sent to the sons of Israel, preaching peace by Jesus Christ, (he is Lord of all things,) The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ (he is Lord of all)-- The word which God sent to the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:) The Message which He sent to the descendants of Israel, when He announced the Good News of peace through Jesus Christ--He is Lord of all--that Message you cannot but know; The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christ--he is Lord of all-- the word that he sent to the sons of Israel, proclaiming good news -- peace through Jesus Christ (this one is Lord of all,) Veprat e Apostujve 10:36 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 10:36 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:36 Apostoluén Acteac. 10:36 De Zwölfbotngetaat 10:36 Деяния 10:36 使 徒 行 傳 10:36 神 藉 着 耶 稣 基 督 ( 他 是 万 有 的 主 ) 传 和 平 的 福 音 , 将 这 道 赐 给 以 色 列 人 。 神藉著耶穌基督——這一位就是萬有之主——傳和平的福音,把這話語賜給了以色列子民。 神藉着耶稣基督——这一位就是万有之主——传和平的福音,把这话语赐给了以色列子民。 神藉著耶穌基督——他是萬有的主——傳和平的福音,將這道賜給以色列人。 神借着耶稣基督——他是万有的主——传和平的福音,将这道赐给以色列人。 Djela apostolska 10:36 Skutky apoštolské 10:36 Apostelenes gerninger 10:36 Handelingen 10:36 ΠΡΑΞΕΙΣ 10:36 τὸν λόγον ὃν ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ· οὗτός ἐστιν πάντων Κύριος. τὸν λόγον ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ· οὗτός ἐστιν πάντων κύριος. τὸν λόγον [ὃν] ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ· οὗτός ἐστιν πάντων κύριος. Tὸν λόγον ὃν ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ χριστοῦ― οὗτός ἐστιν πάντων κύριος― τὸν λόγον ὃν ἀπέστειλε τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ· οὗτός ἐστι πάντων Κύριος· τὸν λόγον ὃν ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ· οὗτός ἐστιν πάντων κύριος· τὸν λόγον ὃν ἀπέστειλε τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ οὗτός ἐστι πάντων Κύριος· τὸν λόγον ὃν ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ οὗτός ἐστιν πάντων κύριος τον λογον απεστειλεν τοις υιοις ισραηλ ευαγγελιζομενος ειρηνην δια ιησου χριστου ουτος εστιν παντων κυριος τον λογον ον απεστειλεν τοις υιοις ισραηλ ευαγγελιζομενος ειρηνην δια ιησου χριστου ουτος εστιν παντων κυριος τον λογον ον απεστειλεν τοις υιοις ισραηλ ευαγγελιζομενος ειρηνην δια ιησου χριστου ουτος εστιν παντων κυριος τον λογον ον απεστειλε τοις υιοις Ισραηλ, ευαγγελιζομενος ειρηνην δια Ιησου Χριστου ουτος εστι παντων Κυριος· τον λογον ον απεστειλεν τοις υιοις ισραηλ ευαγγελιζομενος ειρηνην δια ιησου χριστου ουτος εστιν παντων κυριος τον λογον {VAR2: [ον] } απεστειλεν τοις υιοις ισραηλ ευαγγελιζομενος ειρηνην δια ιησου χριστου ουτος εστιν παντων κυριος ton logon hon apesteilen tois huiois Israēl euangelizomenos eirēnēn dia Iēsou Christou; houtos estin pantōn Kyrios. ton logon hon apesteilen tois huiois Israel euangelizomenos eirenen dia Iesou Christou; houtos estin panton Kyrios. ton logon apesteilen tois huiois Israēl euangelizomenos eirēnēn dia Iēsou Christou; houtos estin pantōn kyrios. ton logon apesteilen tois huiois Israel euangelizomenos eirenen dia Iesou Christou; houtos estin panton kyrios. ton logon on apesteilen tois uiois israēl euangelizomenos eirēnēn dia iēsou christou outos estin pantōn kurios ton logon on apesteilen tois uiois israEl euangelizomenos eirEnEn dia iEsou christou outos estin pantOn kurios ton logon on apesteilen tois uiois israēl euangelizomenos eirēnēn dia iēsou christou outos estin pantōn kurios ton logon on apesteilen tois uiois israEl euangelizomenos eirEnEn dia iEsou christou outos estin pantOn kurios ton logon on apesteilen tois uiois israēl euangelizomenos eirēnēn dia iēsou christou outos estin pantōn kurios ton logon on apesteilen tois uiois israEl euangelizomenos eirEnEn dia iEsou christou outos estin pantOn kurios ton logon on apesteilen tois uiois israēl euangelizomenos eirēnēn dia iēsou christou outos estin pantōn kurios ton logon on apesteilen tois uiois israEl euangelizomenos eirEnEn dia iEsou christou outos estin pantOn kurios ton logon apesteilen tois uiois israēl euangelizomenos eirēnēn dia iēsou christou outos estin pantōn kurios ton logon apesteilen tois uiois israEl euangelizomenos eirEnEn dia iEsou christou outos estin pantOn kurios ton logon {UBS4: [on] } apesteilen tois uiois israēl euangelizomenos eirēnēn dia iēsou christou outos estin pantōn kurios ton logon {UBS4: [on]} apesteilen tois uiois israEl euangelizomenos eirEnEn dia iEsou christou outos estin pantOn kurios Apostolok 10:36 La agoj de la apostoloj 10:36 Apostolien teot 10:36 Actes 10:36 Il a envoyé la parole aux fils d'Israël, en leur annonçant la paix par Jésus-Christ, qui est le Seigneur de tous. c'est ce qu'il a envoyé signifier aux enfants d'Israël, en annonçant la paix par Jésus-Christ, qui est le Seigneur de tous. Apostelgeschichte 10:36 Ihr wißt wohl von der Predigt, die Gott zu den Kindern Israel gesandt hat, und daß er hat den Frieden verkündigen lassen durch Jesum Christum (welcher ist ein HERR über alles), Das Wort hat er ausgehen lassen an die Söhne Israels, mit der frohen Botschaft von Frieden durch Jesus Christus. Er ist der Herr über alle. Atti 10:36 secondo la parola ch’egli ha mandata a’ figliuoli d’Israele, evangelizzando pace per Gesù Cristo, ch’è il Signor di tutti. KISAH PARA RASUL 10:36 사도행전 10:36 Actus Apostolorum 10:36 Apustuļu darbi 10:36 Apaðtalø darbø knyga 10:36 Acts 10:36 Apostlenes-gjerninge 10:36 Hechos 10:36 El mensaje que El envió a los hijos de Israel, predicando paz por medio de Jesucristo, que El es Señor de todos; "El mensaje (La palabra) que El envió al pueblo de Israel, predicando (anunciando el evangelio) de paz por medio de Jesucristo, que El es Señor de todos. La palabra que Dios envió a los hijos de Israel, predicando la paz por Jesucristo; Éste es Señor de todos. Envió palabra Dios á los hijos de Israel, anunciando la paz por Jesucristo; éste es el Señor de todos. Dios envió Palabra a los hijos de Israel, anunciando el evangelio por Jesús, el Cristo; (éste es el Señor de todos). Atos 10:36 A palavra que ele enviou aos filhos de Israel, anunciando a paz por Jesus Cristo (este é o Senhor de todos) - Faptele Apostolilor 10:36 Деяния 10:36 Он послал сынам Израилевым слово, благовествуя мир чрез Иисуса Христа; Сей есть Господь всех. Acts 10:36 Apostagärningarna 10:36 Matendo Ya Mitume 10:36 Mga Gawa 10:36 กิจการ 10:36 Elçilerin İşleri 10:36 Деяния 10:36 Acts 10:36 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:36 |