Acts 10:35 but accepts from every nation the one who fears him and does what is right. In every nation he accepts those who fear him and do what is right. but in every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable to him. but in every nation the man who fears Him and does what is right is welcome to Him. But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him. but in every nation the person who fears Him and does righteousness is acceptable to Him. Indeed, whoever fears him and does what is right is acceptable to him in any nation. but in every nation the person who fears him and does what is right is welcomed before him. But among all nations, whoever worships him and works righteousness is acceptable to him. Rather, whoever respects God and does what is right is acceptable to him in any nation. but in every nation he that fears him and works righteousness is acceptable to him. But in every nation he that fears him, and works righteousness, is accepted with him. But in every nation he that fears him, and works righteousness, is accepted with him. but in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is acceptable to him. But in every nation, he that feareth him, and worketh justice, is acceptable to him. but in every nation he that fears him and works righteousness is acceptable to him. but in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is acceptable to him. But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him. but that in every nation those who fear Him and live good lives are acceptable to Him. but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him. but in every nation he who is fearing Him, and is working righteousness, is acceptable to Him; Veprat e Apostujve 10:35 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 10:35 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:35 Apostoluén Acteac. 10:35 De Zwölfbotngetaat 10:35 Деяния 10:35 使 徒 行 傳 10:35 原 来 , 各 国 中 那 敬 畏 主 、 行 义 的 人 都 为 主 所 悦 纳 。 原來在各民族中,那敬畏神而行義的人,都是神所悅納的。 原来在各民族中,那敬畏神而行义的人,都是神所悦纳的。 原來各國中那敬畏主、行義的人都為主所悅納。 原来各国中那敬畏主、行义的人都为主所悦纳。 Djela apostolska 10:35 Skutky apoštolské 10:35 Apostelenes gerninger 10:35 Handelingen 10:35 ΠΡΑΞΕΙΣ 10:35 ἀλλ’ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν· ἀλλ' ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστίν. ἀλλ' ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστίν. ἀλλ’ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην, δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν. ἀλλ’ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστι. ἀλλ’ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν. ἀλλ’ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην, δεκτὸς αὐτῷ ἐστι. ἀλλ' ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον και εργαζομενος δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον και εργαζομενος δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον και εργαζομενος δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον και εργαζομενος δικαιοσυνην, δεκτος αυτω εστι. αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον και εργαζομενος δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον και εργαζομενος δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν all’ en panti ethnei ho phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosynēn dektos autō estin; all’ en panti ethnei ho phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosynen dektos auto estin; all' en panti ethnei ho phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosynēn dektos autō estin. all' en panti ethnei ho phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosynen dektos auto estin. all en panti ethnei o phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosunēn dektos autō estin all en panti ethnei o phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosunEn dektos autO estin all en panti ethnei o phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosunēn dektos autō estin all en panti ethnei o phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosunEn dektos autO estin all en panti ethnei o phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosunēn dektos autō estin all en panti ethnei o phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosunEn dektos autO estin all en panti ethnei o phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosunēn dektos autō estin all en panti ethnei o phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosunEn dektos autO estin all en panti ethnei o phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosunēn dektos autō estin all en panti ethnei o phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosunEn dektos autO estin all en panti ethnei o phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosunēn dektos autō estin all en panti ethnei o phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosunEn dektos autO estin Apostolok 10:35 La agoj de la apostoloj 10:35 Apostolien teot 10:35 Actes 10:35 mais qu'en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable. Mais qu'en toute nation celui qui le craint, et qui s'adonne à la justice, lui est agréable. Apostelgeschichte 10:35 sondern in allerlei Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm. Sondern wer in irgend einer Nation ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ist ihm genehm. Atti 10:35 anzi che in qualunque nazione, chi lo teme, ed opera giustamente, gli è accettevole; KISAH PARA RASUL 10:35 Acts 10:35 사도행전 10:35 Actus Apostolorum 10:35 Apustuļu darbi 10:35 Apaðtalø darbø knyga 10:35 Acts 10:35 Apostlenes-gjerninge 10:35 Hechos 10:35 sino que en toda nación el que le teme y hace lo justo, le es acepto. sino que en toda nación el que Le teme (Le reverencia) y hace lo justo, Le es acepto (Dios se agrada de él). sino que en toda nación, del que le teme y hace justicia, Él se agrada. Sino que de cualquiera nación que le teme y obra justicia, se agrada. sino que en cualquier nación el que le teme y obra justicia, es acepto a él. Atos 10:35 mas que lhe é aceitável aquele que, em qualquer nação, o teme e pratica o que é justo. Faptele Apostolilor 10:35 Деяния 10:35 но во всяком народе боящийся Его и поступающий по правде приятен Ему. Acts 10:35 Apostagärningarna 10:35 Matendo Ya Mitume 10:35 Mga Gawa 10:35 กิจการ 10:35 Деяния 10:35 Acts 10:35 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:35 |