Acts 10:26 But Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only a man myself." But Peter pulled him up and said, "Stand up! I'm a human being just like you!" But Peter lifted him up, saying, “Stand up; I too am a man.” But Peter raised him up, saying, "Stand up; I too am just a man." But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. But Peter helped him up and said, "Stand up! I myself am also a man." But Peter made him get up, saying, "Stand up! I, too, am only a man." But Peter helped him up, saying, "Stand up. I too am a mere mortal." And Shimeon raised him up and said to him, “Stand up; even I am human.” But Peter made him get up. He told him, "Stand up! I'm only a man." But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. But Peter raised him up, saying, Stand up; I myself also am a man. But Peter lifted him up, saying: Arise, I myself also am a man. But Peter made him rise, saying, Rise up: I myself also am a man. But Peter raised him up, saying, Stand up; I myself also am a man. But Peter took him up, saying, Stand up: I myself also am a man. But Peter lifted him up. "Stand up," he said; "I myself also am but a man." But Peter raised him up, saying, "Stand up! I myself am also a man." and Peter raised him, saying, 'Stand up; I also myself am a man;' Veprat e Apostujve 10:26 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 10:26 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:26 Apostoluén Acteac. 10:26 De Zwölfbotngetaat 10:26 Деяния 10:26 使 徒 行 傳 10:26 彼 得 拉 他 , 说 : 你 起 来 , 我 也 是 人 。 彼得扶他起來,說:「你起來,我自己也是個人。」 彼得扶他起来,说:“你起来,我自己也是个人。” 彼得卻拉他,說:「你起來,我也是人。」 彼得却拉他,说:“你起来,我也是人。” Djela apostolska 10:26 Skutky apoštolské 10:26 Apostelenes gerninger 10:26 Handelingen 10:26 ΠΡΑΞΕΙΣ 10:26 ὁ δὲ Πέτρος ἤγειρεν αὐτὸν λέγων Ἀνάστηθι· καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι. ὁ δὲ Πέτρος ἤγειρεν αὐτὸν λέγων Ἀνάστηθι· καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι. ὁ δὲ Πέτρος ἤγειρεν αὐτὸν λέγων Ἀνάστηθι· καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι. Ὁ δὲ Πέτρος αὐτὸν ἤγειρεν λέγων, Ἀνάστηθι· κἀγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι. ὁ δὲ Πέτρος αὐτὸν ἤγειρε λέγων· Ἀνάστηθι· κἀγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι. ὁ δὲ Πέτρος ἤγειρεν αὐτὸν λέγων, ἀνάστηθι· καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι. ὁ δὲ Πέτρος αὐτὸν ἤγειρε, λέγων, Ἀνάστηθι· κἀγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι. ὁ δὲ Πέτρος αὐτὸν ἤγειρεν λέγων, Ἀνάστηθι· κἀγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι ο δε πετρος ηγειρεν αυτον λεγων αναστηθι και εγω αυτος ανθρωπος ειμι ο δε πετρος ηγειρεν αυτον λεγων αναστηθι και εγω αυτος ανθρωπος ειμι ο δε πετρος αυτον ηγειρεν λεγων αναστηθι καγω αυτος ανθρωπος ειμι ο δε Πετρος αυτον ηγειρε, λεγων, Αναστηθι· καγω αυτος ανθρωπος ειμι. ο δε πετρος αυτον ηγειρεν λεγων αναστηθι καγω αυτος ανθρωπος ειμι ο δε πετρος ηγειρεν αυτον λεγων αναστηθι και εγω αυτος ανθρωπος ειμι ho de Petros ēgeiren auton legōn Anastēthi; kai egō autos anthrōpos eimi. ho de Petros egeiren auton legon Anastethi; kai ego autos anthropos eimi. ho de Petros ēgeiren auton legōn Anastēthi; kai egō autos anthrōpos eimi. ho de Petros egeiren auton legon Anastethi; kai ego autos anthropos eimi. o de petros ēgeiren auton legōn anastēthi kai egō autos anthrōpos eimi o de petros Egeiren auton legOn anastEthi kai egO autos anthrOpos eimi o de petros auton ēgeiren legōn anastēthi kagō autos anthrōpos eimi o de petros auton Egeiren legOn anastEthi kagO autos anthrOpos eimi o de petros auton ēgeiren legōn anastēthi kagō autos anthrōpos eimi o de petros auton Egeiren legOn anastEthi kagO autos anthrOpos eimi o de petros auton ēgeiren legōn anastēthi kagō autos anthrōpos eimi o de petros auton Egeiren legOn anastEthi kagO autos anthrOpos eimi o de petros ēgeiren auton legōn anastēthi kai egō autos anthrōpos eimi o de petros Egeiren auton legOn anastEthi kai egO autos anthrOpos eimi o de petros ēgeiren auton legōn anastēthi kai egō autos anthrōpos eimi o de petros Egeiren auton legOn anastEthi kai egO autos anthrOpos eimi Apostolok 10:26 La agoj de la apostoloj 10:26 Apostolien teot 10:26 Actes 10:26 Mais Pierre le releva, en disant: Lève-toi; moi aussi, je suis un homme. Mais Pierre le releva, en lui disant : lève-toi, je suis aussi un homme. Apostelgeschichte 10:26 Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf, ich bin auch ein Mensch. Petrus aber richtete ihn auf mit den Worten: stehe auf, ich bin auch ein Mensch. Atti 10:26 Ma Pietro lo sollevò, dicendo: Levati, io ancora sono uomo. KISAH PARA RASUL 10:26 Acts 10:26 사도행전 10:26 Actus Apostolorum 10:26 Apustuļu darbi 10:26 Apaðtalø darbø knyga 10:26 Acts 10:26 Apostlenes-gjerninge 10:26 Hechos 10:26 Mas Pedro lo levantó, diciendo: Ponte de pie; yo también soy hombre. Pero Pedro lo levantó, diciendo: "Ponte de pie; yo también soy hombre." Mas Pedro le levantó, diciendo: Levántate; yo mismo también soy hombre. Mas Pedro le levantó, diciendo: Levántate; yo mismo también soy hombre. Y Pedro le levantó, diciendo: Levántate; yo mismo también soy hombre. Atos 10:26 Mas Pedro o ergueu, dizendo: Levanta-te, que eu também sou homem. Faptele Apostolilor 10:26 Деяния 10:26 Петр же поднял его, говоря: встань; я тоже человек. Acts 10:26 Apostagärningarna 10:26 Matendo Ya Mitume 10:26 Mga Gawa 10:26 กิจการ 10:26 Elçilerin İşleri 10:26 Деяния 10:26 Acts 10:26 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:26 |