Acts 10:20 So get up and go downstairs. Do not hesitate to go with them, for I have sent them." Get up, go downstairs, and go with them without hesitation. Don't worry, for I have sent them." Rise and go down and accompany them without hesitation, for I have sent them.” "But get up, go downstairs and accompany them without misgivings, for I have sent them Myself." Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. Get up, go downstairs, and accompany them with no doubts at all, because I have sent them." Get up, go downstairs, and don't hesitate to go with them, for I have sent them." But get up, go down, and accompany them without hesitation, because I have sent them." Arise, go down and go with them, doubting nothing in your mind, because I am he who has sent them.” Get up, and go downstairs. Don't hesitate to go with these men. I have sent them." Arise therefore and get thee down and go with them, doubting nothing; for I have sent them. Arise therefore, and get down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. Arise therefore, and get you down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. But arise, and get thee down, and go with them, nothing doubting: for I have sent them. Arise, therefore, get thee down and go with them, doubting nothing: for I have sent them. but rise up, go down, and go with them, nothing doubting, because I have sent them. But arise, and get thee down, and go with them, nothing doubting: for I have sent them. Arise therefore, and go down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. Rise, go down, and go with them without any misgivings; for it is I who have sent them to you." But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them." but having risen, go down and go on with them, nothing doubting, because I have sent them;' Veprat e Apostujve 10:20 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 10:20 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:20 Apostoluén Acteac. 10:20 De Zwölfbotngetaat 10:20 Деяния 10:20 使 徒 行 傳 10:20 起 来 , 下 去 , 和 他 们 同 往 , 不 要 疑 惑 , 因 为 是 我 差 他 们 来 的 。 你起來,下去與他們一起走,不要有任何疑惑,因為是我派他們來的。」 你起来,下去与他们一起走,不要有任何疑惑,因为是我派他们来的。” 起來,下去,和他們同往,不要疑惑,因為是我差他們來的。」 起来,下去,和他们同往,不要疑惑,因为是我差他们来的。” Djela apostolska 10:20 Skutky apoštolské 10:20 Apostelenes gerninger 10:20 Handelingen 10:20 ΠΡΑΞΕΙΣ 10:20 ἀλλὰ ἀναστὰς κατάβηθι, καὶ πορεύου σὺν αὐτοῖς μηδὲν διακρινόμενος, ὅτι ἐγὼ ἀπέσταλκα αὐτούς. ἀλλὰ ἀναστὰς κατάβηθι καὶ πορεύου σὺν αὐτοῖς μηδὲν διακρινόμενος, ὅτι ἐγὼ ἀπέσταλκα αὐτούς. ἀλλὰ ἀναστὰς κατάβηθι καὶ πορεύου σὺν αὐτοῖς μηδὲν διακρινόμενος, ὅτι ἐγὼ ἀπέσταλκα αὐτούς. Ἀλλὰ ἀναστὰς κατάβηθι, καὶ πορεύου σὺν αὐτοῖς, μηδὲν διακρινόμενος· διότι ἐγὼ ἀπέσταλκα αὐτούς. ἀλλὰ ἀναστὰς κατάβηθι καὶ πορεύου σὺν αὐτοῖς μηδὲν διακρινόμενος, διότι ἐγὼ ἀπέσταλκα αὐτούς. ἀλλὰ ἀναστὰς κατάβηθι καὶ πορεύου σὺν αὐτοῖς μηδὲν διακρινόμενος, ὅτι ἐγὼ ἀπέσταλκα αὐτούς. ἀλλὰ ἀναστὰς κατάβηθι, καὶ πορεύου σὺν αὐτοῖς, μηδὲν διακρινόμενος· διότι ἐγὼ ἀπέσταλκα αὐτούς. ἀλλὰ ἀναστὰς κατάβηθι καὶ πορεύου σὺν αὐτοῖς μηδὲν διακρινόμενος διότι ἐγὼ ἀπέσταλκα αὐτούς αλλα αναστας καταβηθι και πορευου συν αυτοις μηδεν διακρινομενος οτι εγω απεσταλκα αυτους αλλα αναστας καταβηθι και πορευου συν αυτοις μηδεν διακρινομενος οτι εγω απεσταλκα αυτους αλλα αναστας καταβηθι και πορευου συν αυτοις μηδεν διακρινομενος διοτι εγω απεσταλκα αυτους αλλα αναστας καταβηθι, και πορευου συν αυτοις, μηδεν διακρινομενος· διοτι εγω απεσταλκα αυτους. αλλα αναστας καταβηθι και πορευου συν αυτοις μηδεν διακρινομενος διοτι εγω απεσταλκα αυτους αλλα αναστας καταβηθι και πορευου συν αυτοις μηδεν διακρινομενος οτι εγω απεσταλκα αυτους alla anastas katabēthi, kai poreuou syn autois mēden diakrinomenos, hoti egō apestalka autous. alla anastas katabethi, kai poreuou syn autois meden diakrinomenos, hoti ego apestalka autous. alla anastas katabēthi kai poreuou syn autois mēden diakrinomenos, hoti egō apestalka autous. alla anastas katabethi kai poreuou syn autois meden diakrinomenos, hoti ego apestalka autous. alla anastas katabēthi kai poreuou sun autois mēden diakrinomenos oti egō apestalka autous alla anastas katabEthi kai poreuou sun autois mEden diakrinomenos oti egO apestalka autous alla anastas katabēthi kai poreuou sun autois mēden diakrinomenos dioti egō apestalka autous alla anastas katabEthi kai poreuou sun autois mEden diakrinomenos dioti egO apestalka autous alla anastas katabēthi kai poreuou sun autois mēden diakrinomenos dioti egō apestalka autous alla anastas katabEthi kai poreuou sun autois mEden diakrinomenos dioti egO apestalka autous alla anastas katabēthi kai poreuou sun autois mēden diakrinomenos dioti egō apestalka autous alla anastas katabEthi kai poreuou sun autois mEden diakrinomenos dioti egO apestalka autous alla anastas katabēthi kai poreuou sun autois mēden diakrinomenos oti egō apestalka autous alla anastas katabEthi kai poreuou sun autois mEden diakrinomenos oti egO apestalka autous alla anastas katabēthi kai poreuou sun autois mēden diakrinomenos oti egō apestalka autous alla anastas katabEthi kai poreuou sun autois mEden diakrinomenos oti egO apestalka autous Apostolok 10:20 La agoj de la apostoloj 10:20 Apostolien teot 10:20 Actes 10:20 lève-toi, descends, et pars avec eux sans hésiter, car c'est moi qui les ai envoyés. Lève-toi donc, et descends, et t'en va avec eux, sans en faire difficulté : car c'est moi qui les ai envoyés. Apostelgeschichte 10:20 aber stehe auf, steig hinab und zieh mit ihnen und zweifle nicht; denn ich habe sie gesandt. Stehe du nur auf und gehe hinunter, und ziehe mit ihnen ohne Bedenken, denn ich habe sie gesandt. Atti 10:20 Levati adunque, e scendi, e va’ con loro, senza farne difficoltà, perciocchè io li ho mandati. KISAH PARA RASUL 10:20 Acts 10:20 사도행전 10:20 Actus Apostolorum 10:20 Apustuļu darbi 10:20 Apaðtalø darbø knyga 10:20 Acts 10:20 Apostlenes-gjerninge 10:20 Hechos 10:20 Levántate, pues, desciende y no dudes en acompañarlos, porque yo los he enviado. "Levántate, pues, desciende y no dudes en acompañarlos, porque Yo los he enviado." Levántate, pues, y desciende, y no dudes de ir con ellos; porque yo los he enviado. Levántate, pues, y desciende, y no dudes ir con ellos; porque yo los he enviado. Levántate, pues, y desciende, y no dudes de ir con ellos; porque yo los he enviado. Atos 10:20 Levanta-te, pois, desce e vai com eles, nada duvidando; porque eu tos enviei. Faptele Apostolilor 10:20 Деяния 10:20 встань, сойди и иди с ними, нимало не сомневаясь; ибо Я послал их. Acts 10:20 Apostagärningarna 10:20 Matendo Ya Mitume 10:20 Mga Gawa 10:20 กิจการ 10:20 Elçilerin İşleri 10:20 Деяния 10:20 Acts 10:20 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:20 |