Acts 10:16 This happened three times, and immediately the sheet was taken back to heaven. The same vision was repeated three times. Then the sheet was suddenly pulled up to heaven. This happened three times, and the thing was taken up at once to heaven. This happened three times, and immediately the object was taken up into the sky. This was done thrice: and the vessel was received up again into heaven. This happened three times, and then the object was taken up into heaven. This happened three times. Then the sheet was quickly taken back into heaven. This happened three times, and immediately the object was taken up into heaven. This happened three times and the garment was taken up to Heaven. This happened three times. Then the sheet was quickly taken into the sky. This was done three times, and the vessel was received up again into heaven. This was done three times: and the vessel was received up again into heaven. This was done thrice: and the vessel was received up again into heaven. And this was done thrice: and straightway the vessel was received up into heaven. And this was done thrice; and presently the vessel was taken up into heaven. And this took place thrice, and the vessel was straightway taken up into heaven. And this was done thrice: and straightway the vessel was received up into heaven. This was done thrice: and the vessel was received again into heaven. This was said three times, and immediately the sail was drawn up out of sight. This was done three times, and immediately the vessel was received up into heaven. and this was done thrice, and again was the vessel received up to the heaven. Veprat e Apostujve 10:16 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 10:16 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:16 Apostoluén Acteac. 10:16 De Zwölfbotngetaat 10:16 Деяния 10:16 使 徒 行 傳 10:16 这 样 一 连 三 次 , 那 物 随 即 收 回 天 上 去 了 。 這樣一連有三次,那東西隨即被收回天上去了。 这样一连有三次,那东西随即被收回天上去了。 這樣一連三次,那物隨即收回天上去了。 这样一连三次,那物随即收回天上去了。 Djela apostolska 10:16 Skutky apoštolské 10:16 Apostelenes gerninger 10:16 Handelingen 10:16 ΠΡΑΞΕΙΣ 10:16 τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς, καὶ εὐθὺς ἀνελήμφθη τὸ σκεῦος εἰς τὸν οὐρανόν. τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς, καὶ εὐθὺς ἀνελήμφθη τὸ σκεῦος εἰς τὸν οὐρανόν. τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς, καὶ εὐθὺς ἀνελήμφθη τὸ σκεῦος εἰς τὸν οὐρανόν. Tοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς· καὶ πάλιν ἀνελήφθη τὸ σκεῦος εἰς τὸν οὐρανόν. τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς, καὶ πάλιν ἀνελήφθη τὸ σκεῦος εἰς τὸν οὐρανόν. τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς, καὶ εὐθὺς ἀνελήμφθη τὸ σκεῦος εἰς τὸν οὐρανόν. τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς· καὶ πάλιν ἀνελήφθη τὸ σκεῦος εἰς τὸν οὐρανόν. τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς καὶ πάλιν ἀνελήφθη τὸ σκεῦος εἰς τὸν οὐρανόν τουτο δε εγενετο επι τρις και ευθυς ανελημφθη το σκευος εις τον ουρανον τουτο δε εγενετο επι τρις και ευθυς ανελημφθη το σκευος εις τον ουρανον τουτο δε εγενετο επι τρις και παλιν ανεληφθη το σκευος εις τον ουρανον τουτο δε εγενετο επι τρις· και παλιν ανεληφθη το σκευος εις τον ουρανον. τουτο δε εγενετο επι τρις και παλιν ανεληφθη το σκευος εις τον ουρανον τουτο δε εγενετο επι τρις και ευθυς ανελημφθη το σκευος εις τον ουρανον touto de egeneto epi tris, kai euthys anelēmphthē to skeuos eis ton ouranon. touto de egeneto epi tris, kai euthys anelemphthe to skeuos eis ton ouranon. touto de egeneto epi tris, kai euthys anelēmphthē to skeuos eis ton ouranon. touto de egeneto epi tris, kai euthys anelemphthe to skeuos eis ton ouranon. touto de egeneto epi tris kai euthus anelēmphthē to skeuos eis ton ouranon touto de egeneto epi tris kai euthus anelEmphthE to skeuos eis ton ouranon touto de egeneto epi tris kai palin anelēphthē to skeuos eis ton ouranon touto de egeneto epi tris kai palin anelEphthE to skeuos eis ton ouranon touto de egeneto epi tris kai palin anelēphthē to skeuos eis ton ouranon touto de egeneto epi tris kai palin anelEphthE to skeuos eis ton ouranon touto de egeneto epi tris kai palin anelēphthē to skeuos eis ton ouranon touto de egeneto epi tris kai palin anelEphthE to skeuos eis ton ouranon touto de egeneto epi tris kai euthus anelēmphthē to skeuos eis ton ouranon touto de egeneto epi tris kai euthus anelEmphthE to skeuos eis ton ouranon touto de egeneto epi tris kai euthus anelēmphthē to skeuos eis ton ouranon touto de egeneto epi tris kai euthus anelEmphthE to skeuos eis ton ouranon Apostolok 10:16 La agoj de la apostoloj 10:16 Apostolien teot 10:16 Actes 10:16 Cela arriva jusqu'à trois fois; et aussitôt après, l'objet fut retiré dans le ciel. Et cela arriva jusques à trois fois, et puis le vaisseau se retira au ciel. Apostelgeschichte 10:16 Und das geschah zu drei Malen; und das Gefäß ward wieder aufgenommen gen Himmel. Dies geschah aber dreimal, und alsbald ward das Gerät zum Himmel aufgenommen. Atti 10:16 Or questo avvenne fino a tre volte; e poi la vela fu ritratta in cielo. KISAH PARA RASUL 10:16 Acts 10:16 사도행전 10:16 Actus Apostolorum 10:16 Apustuļu darbi 10:16 Apaðtalø darbø knyga 10:16 Acts 10:16 Apostlenes-gjerninge 10:16 Hechos 10:16 Y esto sucedió tres veces, e inmediatamente el lienzo fue recogido al cielo. Esto sucedió tres veces, e inmediatamente el lienzo fue recogido al cielo. Y esto fue hecho tres veces; y el vaso volvió a ser recogido en el cielo. Y esto fué hecho por tres veces; y el vaso volvió á ser recogido en el cielo. Y esto fue hecho por tres veces; y el vaso volvió a ser recogido en el cielo. Atos 10:16 Sucedeu isto por três vezes; e logo foi o objeto recolhido ao céu. Faptele Apostolilor 10:16 Деяния 10:16 Это было трижды; и сосуд опять поднялся на небо. Acts 10:16 Apostagärningarna 10:16 Matendo Ya Mitume 10:16 Mga Gawa 10:16 กิจการ 10:16 Elçilerin İşleri 10:16 Деяния 10:16 Acts 10:16 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:16 |