Acts 10:14 "Surely not, Lord!" Peter replied. "I have never eaten anything impure or unclean." "No, Lord," Peter declared. "I have never eaten anything that our Jewish laws have declared impure and unclean." But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.” But Peter said, "By no means, Lord, for I have never eaten anything unholy and unclean." But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean. No, Lord!" Peter said. "For I have never eaten anything common and ritually unclean!" But Peter said, "Absolutely not, Lord, for I have never eaten anything that is common or unclean!" But Peter said, "Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!" And Shimeon said, “Never, my Lord, because I have never eaten anything defiled or polluted.” Peter answered, "I can't do that, Lord! I've never eaten anything that is impure or unclean." But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean. But Peter said: Far be it from me; for I never did eat any thing that is common and unclean. And Peter said, In no wise, Lord; for I have never eaten anything common or unclean. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean. "On no account, Lord," he replied; "for I have never yet eaten anything unholy and impure." But Peter said, "Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean." And Peter said, 'Not so, Lord; because at no time did I eat anything common or unclean;' Veprat e Apostujve 10:14 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 10:14 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:14 Apostoluén Acteac. 10:14 De Zwölfbotngetaat 10:14 Деяния 10:14 使 徒 行 傳 10:14 彼 得 却 说 : 主 阿 , 这 是 不 可 的 ! 凡 俗 物 和 不 洁 净 的 物 , 我 从 来 没 有 吃 过 。 彼得卻說:「主啊,千萬不可!因為我從來沒有吃過任何俗物和不潔淨的東西。」 彼得却说:“主啊,千万不可!因为我从来没有吃过任何俗物和不洁净的东西。” 彼得卻說:「主啊,這是不可的!凡俗物和不潔淨的物,我從來沒有吃過。」 彼得却说:“主啊,这是不可的!凡俗物和不洁净的物,我从来没有吃过。” Djela apostolska 10:14 Skutky apoštolské 10:14 Apostelenes gerninger 10:14 Handelingen 10:14 ΠΡΑΞΕΙΣ 10:14 ὁ δὲ Πέτρος εἶπεν Μηδαμῶς, Κύριε, ὅτι οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν καὶ ἀκάθαρτον. ὁ δὲ Πέτρος εἶπεν Μηδαμῶς, κύριε, ὅτι οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν καὶ ἀκάθαρτον. ὁ δὲ Πέτρος εἶπεν Μηδαμῶς, κύριε, ὅτι οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν καὶ ἀκάθαρτον. Ὁ δὲ Πέτρος εἴπεν, Μηδαμῶς, κύριε· ὅτι οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον. ὁ δὲ Πέτρος εἶπε· Μηδαμῶς, Κύριε· ὅτι οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον. ὁ δὲ Πέτρος εἶπεν, μηδαμῶς, κύριε, ὅτι οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν καὶ ἀκάθαρτον. ὁ δὲ Πέτρος εἶπε, Μηδαμῶς, Κύριε· ὅτι οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον. ὁ δὲ Πέτρος εἶπεν Μηδαμῶς κύριε ὅτι οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον ο δε πετρος ειπεν μηδαμως κυριε οτι ουδεποτε εφαγον παν κοινον και ακαθαρτον ο δε πετρος ειπεν μηδαμως κυριε οτι ουδεποτε εφαγον παν κοινον και ακαθαρτον ο δε πετρος ειπεν μηδαμως κυριε οτι ουδεποτε εφαγον παν κοινον η ακαθαρτον ο δε Πετρος ειπε, Μηδαμως, Κυριε· οτι ουδεποτε εφαγον παν κοινον η ακαθαρτον. ο δε πετρος ειπεν μηδαμως κυριε οτι ουδεποτε εφαγον παν κοινον η ακαθαρτον ο δε πετρος ειπεν μηδαμως κυριε οτι ουδεποτε εφαγον παν κοινον και ακαθαρτον ho de Petros eipen Mēdamōs, Kyrie, hoti oudepote ephagon pan koinon kai akatharton. ho de Petros eipen Medamos, Kyrie, hoti oudepote ephagon pan koinon kai akatharton. ho de Petros eipen Mēdamōs, kyrie, hoti oudepote ephagon pan koinon kai akatharton. ho de Petros eipen Medamos, kyrie, hoti oudepote ephagon pan koinon kai akatharton. o de petros eipen mēdamōs kurie oti oudepote ephagon pan koinon kai akatharton o de petros eipen mEdamOs kurie oti oudepote ephagon pan koinon kai akatharton o de petros eipen mēdamōs kurie oti oudepote ephagon pan koinon ē akatharton o de petros eipen mEdamOs kurie oti oudepote ephagon pan koinon E akatharton o de petros eipen mēdamōs kurie oti oudepote ephagon pan koinon ē akatharton o de petros eipen mEdamOs kurie oti oudepote ephagon pan koinon E akatharton o de petros eipen mēdamōs kurie oti oudepote ephagon pan koinon ē akatharton o de petros eipen mEdamOs kurie oti oudepote ephagon pan koinon E akatharton o de petros eipen mēdamōs kurie oti oudepote ephagon pan koinon kai akatharton o de petros eipen mEdamOs kurie oti oudepote ephagon pan koinon kai akatharton o de petros eipen mēdamōs kurie oti oudepote ephagon pan koinon kai akatharton o de petros eipen mEdamOs kurie oti oudepote ephagon pan koinon kai akatharton Apostolok 10:14 La agoj de la apostoloj 10:14 Apostolien teot 10:14 Actes 10:14 Mais Pierre dit: Non, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangé de souillé ni d'impur. Mais Pierre répondit : je n'ai garde, Seigneur! car jamais je n'ai mangé aucune chose immonde ou souillée. Apostelgeschichte 10:14 Petrus aber sprach: O nein, HERR; denn ich habe noch nie etwas Gemeines oder Unreines gegessen. Petrus aber sprach: nicht doch, Herr, habe ich doch niemals etwas gemeines oder unreines gegessen. Atti 10:14 Ma Pietro disse: In niun modo, Signore, poichè io non ho giammai mangiato nulla d’immondo, nè di contaminato. KISAH PARA RASUL 10:14 Acts 10:14 사도행전 10:14 Actus Apostolorum 10:14 Apustuļu darbi 10:14 Apaðtalø darbø knyga 10:14 Acts 10:14 Apostlenes-gjerninge 10:14 Hechos 10:14 Mas Pedro dijo: De ninguna manera, Señor, porque yo jamás he comido nada impuro o inmundo. Pero Pedro dijo: "De ninguna manera, Señor, porque yo jamás he comido nada impuro o inmundo." Entonces Pedro dijo: Señor, no; porque ninguna cosa común o inmunda he comido jamás. Entonces Pedro dijo: Señor, no; porque ninguna cosa común é inmunda he comido jamás. Entonces Pedro dijo: Señor, no; porque ninguna cosa común e inmunda he comido jamás. Atos 10:14 Mas Pedro respondeu: De modo nenhum, Senhor, porque nunca comi coisa alguma comum e imunda. Faptele Apostolilor 10:14 Деяния 10:14 Но Петр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого. Acts 10:14 Apostagärningarna 10:14 Matendo Ya Mitume 10:14 Mga Gawa 10:14 กิจการ 10:14 Elçilerin İşleri 10:14 Деяния 10:14 Acts 10:14 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:14 |