Acts 10:13 Then a voice told him, "Get up, Peter. Kill and eat." Then a voice said to him, "Get up, Peter; kill and eat them." And there came a voice to him: “Rise, Peter; kill and eat.” A voice came to him, "Get up, Peter, kill and eat!" And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. Then a voice said to him, "Get up, Peter; kill and eat!"" Then a voice told him, "Get up, Peter! Kill something and eat it." Then a voice said to him, "Get up, Peter; slaughter and eat!" And a voice came to him saying, “Shimeon, arise, slay and eat.” A voice told him, "Get up, Peter! Kill these animals, and eat them." And there came a voice to him, Rise, Peter, kill and eat. And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. And there came a voice to him, Rise, Peter; kill and eat. And there came a voice to him: Arise, Peter; kill and eat. And there was a voice to him, Rise, Peter, slay and eat. And there came a voice to him, Rise, Peter; kill and eat. And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. and a voice came to him which said, "Rise, Peter, kill and eat." A voice came to him, "Rise, Peter, kill and eat!" and there came a voice unto him: 'Having risen, Peter, slay and eat.' Veprat e Apostujve 10:13 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 10:13 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:13 Apostoluén Acteac. 10:13 De Zwölfbotngetaat 10:13 Деяния 10:13 使 徒 行 傳 10:13 又 有 声 音 向 他 说 : 彼 得 , 起 来 , 宰 了 吃 ! 接著有聲音對他說:「彼得,起來,宰了吃!」 接着有声音对他说:“彼得,起来,宰了吃!” 又有聲音向他說:「彼得,起來,宰了吃!」 又有声音向他说:“彼得,起来,宰了吃!” Djela apostolska 10:13 Skutky apoštolské 10:13 Apostelenes gerninger 10:13 Handelingen 10:13 ΠΡΑΞΕΙΣ 10:13 καὶ ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν Ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε. καὶ ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν Ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε. καὶ ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν Ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε. Καὶ ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν, Ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε. καὶ ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν· Ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε. καὶ ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν, ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε. καὶ ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν, Ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε. καὶ ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν Ἀναστάς Πέτρε θῦσον καὶ φάγε και εγενετο φωνη προς αυτον αναστας πετρε θυσον και φαγε και εγενετο φωνη προς αυτον αναστας πετρε θυσον και φαγε και εγενετο φωνη προς αυτον αναστας πετρε θυσον και φαγε και εγενετο φωνη προς αυτον, Αναστας, Πετρε, θυσον και φαγε. και εγενετο φωνη προς αυτον αναστας πετρε θυσον και φαγε και εγενετο φωνη προς αυτον αναστας πετρε θυσον και φαγε kai egeneto phōnē pros auton Anastas, Petre, thyson kai phage. kai egeneto phone pros auton Anastas, Petre, thyson kai phage. kai egeneto phōnē pros auton Anastas, Petre, thyson kai phage. kai egeneto phone pros auton Anastas, Petre, thyson kai phage. kai egeneto phōnē pros auton anastas petre thuson kai phage kai egeneto phOnE pros auton anastas petre thuson kai phage kai egeneto phōnē pros auton anastas petre thuson kai phage kai egeneto phOnE pros auton anastas petre thuson kai phage kai egeneto phōnē pros auton anastas petre thuson kai phage kai egeneto phOnE pros auton anastas petre thuson kai phage kai egeneto phōnē pros auton anastas petre thuson kai phage kai egeneto phOnE pros auton anastas petre thuson kai phage kai egeneto phōnē pros auton anastas petre thuson kai phage kai egeneto phOnE pros auton anastas petre thuson kai phage kai egeneto phōnē pros auton anastas petre thuson kai phage kai egeneto phOnE pros auton anastas petre thuson kai phage Apostolok 10:13 La agoj de la apostoloj 10:13 Apostolien teot 10:13 Actes 10:13 Et une voix lui dit: Lève-toi, Pierre, tue et mange. Et une voix lui fut adressée, disant : Pierre, lève-toi, tue, et mange. Apostelgeschichte 10:13 Und es geschah eine Stimme zu ihm: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß! Und eine Stimme drang zu ihm: stehe auf, Petrus, schlachte und iß. Atti 10:13 Ed una voce gli fu indirizzata, dicendo: Levati, Pietro, ammazza, e mangia. KISAH PARA RASUL 10:13 Acts 10:13 사도행전 10:13 Actus Apostolorum 10:13 Apustuļu darbi 10:13 Apaðtalø darbø knyga 10:13 Acts 10:13 Apostlenes-gjerninge 10:13 Hechos 10:13 Y oyó una voz: Levántate, Pedro, mata y come. Y oyó una voz: "Levántate, Pedro, mata y come." Y le vino una voz: Levántate, Pedro, mata y come. Y le vino una voz: Levántate, Pedro, mata y come. Y le vino una voz: Levántate, Pedro, mata y come. Atos 10:13 E uma voz lhe disse: Levanta-te, Pedro, mata e come. Faptele Apostolilor 10:13 Деяния 10:13 И был глас к нему: встань, Петр, заколи и ешь. Acts 10:13 Apostagärningarna 10:13 Matendo Ya Mitume 10:13 Mga Gawa 10:13 กิจการ 10:13 Elçilerin İşleri 10:13 Деяния 10:13 Acts 10:13 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:13 |