Acts 10:1
Acts 10:1
At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.

In Caesarea there lived a Roman army officer named Cornelius, who was a captain of the Italian Regiment.

At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort,

Now there was a man at Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian cohort,

There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,

There was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment.

Now in Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.

Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort.

But in Qesaria was a certain man, a Centurion whose name was Cornelius, from the regiment which is called Italiqa.

A man named Cornelius lived in the city of Caesarea. He was a Roman army officer in the Italian Regiment.

There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the company called the Italian,

There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,

There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,

Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band ,

AND there was a certain man in Caesarea, named Cornelius, a centurion of that which is called the Italian band;

But a certain man in Caesarea, by name Cornelius, a centurion of the band called Italic,

Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band,

There was a certain man in Cesarea, called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,

Now a Captain of the Italian Regiment, named Cornelius, was quartered at Caesarea.

Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment,

And there was a certain man in Caesarea, by name Cornelius, a centurion from a band called Italian,

Veprat e Apostujve 10:1
Por në Cezare ishte njëfarë njeriu me emër Kornel, centurion i kohortës, që quhej Italik;

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 10:1
وكان في قيصرية رجل اسمه كرنيليوس قائد مئة من الكتيبة التي تدعى الايطالية‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:1
Մարդ մը կար Կեսարիայի մէջ՝ Կոռնելիոս անունով, հարիւրապետ՝ Իտալական կոչուած գունդին մէջ,

Apostoluén Acteac. 10:1
Eta guiçon-bat cen Cesarean, Cornelio deitzen cenic, Italiano deitzen cen bandaco centener,

De Zwölfbotngetaat 10:1
In Zesern glöbt ainer, wo Kornels hieß, ayn Haauptman in dyr sognenntn Wälischn Schar.

Деяния 10:1
Имаше в Кесария един човек на име Корнилий, стотник от така наречения италийски полк.

使 徒 行 傳 10:1
在 該 撒 利 亞 有 一 個 人 , 名 叫 哥 尼 流 , 是 義 大 利 營 的 百 夫 長 。

在 该 撒 利 亚 有 一 个 人 , 名 叫 哥 尼 流 , 是 义 大 利 营 的 百 夫 长 。

在凱撒里亞有一個名叫哥尼流的人,是那叫做「意大利」軍團的百夫長,

在凯撒里亚有一个名叫哥尼流的人,是那叫做“意大利”军团的百夫长,

在愷撒利亞有一個人名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。

在恺撒利亚有一个人名叫哥尼流,是“意大利营”的百夫长。

Djela apostolska 10:1
U Cezareji bijaše neki čovjek imenom Kornelije, satnik takozvane italske čete,

Skutky apoštolské 10:1
Muž pak nějaký byl v Cesarii, jménem Kornelius, setník, z zástupu, kterýž sloul Vlaský,

Apostelenes gerninger 10:1
Men en Mand i Kæsarea ved Navn Kornelius, en Høvedsmand ved den Afdeling, som kaldes den italienske,

Handelingen 10:1
En er was een zeker man te Cesarea, met name Cornelius, een hoofdman over honderd, uit de bende, genaamd de Italiaanse;

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:1
Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρίᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,

Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρίᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,

Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρίᾳ / Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,

Ἀνὴρ δέ τις ἦν ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,

Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,

Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρίᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,

Ἀνὴρ δέ τις ἦν ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,

Ἀνὴρ δέ τις ἦν ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς

ανηρ δε τις εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης

ανηρ δε τις εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης

ανηρ δε τις ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης

Ανηρ δε τις ην εν Καισαρεια ονοματι Κορνηλιος, εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης Ιταλικης,

ανηρ δε τις ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης

ανηρ δε τις εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης

Anēr de tis en Kaisaria onomati Kornēlios, hekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs Italikēs,

Aner de tis en Kaisaria onomati Kornelios, hekatontarches ek speires tes kaloumenes Italikes,

Anēr de tis en Kaisaria onomati Kornēlios, hekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs Italikēs,

Aner de tis en Kaisaria onomati Kornelios, hekatontarches ek speires tes kaloumenes Italikes,

anēr de tis en kaisareia onomati kornēlios ekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs italikēs

anEr de tis en kaisareia onomati kornElios ekatontarchEs ek speirEs tEs kaloumenEs italikEs

anēr de tis ēn en kaisareia onomati kornēlios ekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs italikēs

anEr de tis En en kaisareia onomati kornElios ekatontarchEs ek speirEs tEs kaloumenEs italikEs

anēr de tis ēn en kaisareia onomati kornēlios ekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs italikēs

anEr de tis En en kaisareia onomati kornElios ekatontarchEs ek speirEs tEs kaloumenEs italikEs

anēr de tis ēn en kaisareia onomati kornēlios ekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs italikēs

anEr de tis En en kaisareia onomati kornElios ekatontarchEs ek speirEs tEs kaloumenEs italikEs

anēr de tis en kaisareia onomati kornēlios ekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs italikēs

anEr de tis en kaisareia onomati kornElios ekatontarchEs ek speirEs tEs kaloumenEs italikEs

anēr de tis en kaisareia onomati kornēlios ekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs italikēs

anEr de tis en kaisareia onomati kornElios ekatontarchEs ek speirEs tEs kaloumenEs italikEs

Apostolok 10:1
Vala pedig Czézáreában egy Kornélius nevû férfiú, százados az úgynevezett itáliai seregbõl.

La agoj de la apostoloj 10:1
En Cezarea estis unu viro, nomata Kornelio, centestro de la kohorto nomata la Itala,

Apostolien teot 10:1
Niin oli Kesareassa mies, nimeltä Kornelius, sadanpäämies, Italian joukosta,

Actes 10:1
Or, à Césarée, un homme nommé Corneille, centurion de la cohorte appelée Italique,

Il y avait à Césarée un homme nommé Corneille, centenier dans la cohorte dite italienne.

Or il y avait à Césarée un homme, nommé Corneille, Centenier d'une cohorte [de la Légion] appelée Italique;

Apostelgeschichte 10:1
Es war aber ein Mann zu Cäsarea mit Namen Cornelius, ein Hauptmann von der Schar, die da heißt die welsche,

Es war aber ein Mann zu Cäsarea, mit Namen Kornelius, ein Hauptmann von der Schar, die da heißt die italische,

Ein Mann aber in Cäsarea, mit Namen Cornelius, Hauptmann bei der sogenannten italischen Cohorte,

Atti 10:1
Or v’era in Cesarea un uomo, chiamato Cornelio, centurione della coorte detta l’ "Italica",

OR v’era in Cesarea un certo uomo chiamato per nome Cornelio, centurione della schiera detta Italica.

KISAH PARA RASUL 10:1
Adalah di negeri Kaisaria seorang bernama Kornelius, yaitu penghulu laskar daripada pasukan yang dinamakan pasukan Italia.

Acts 10:1
Di temdint n Qiṣarya, yella yiwen wergaz iwumi qqaṛen Kurnilyus, d lqebṭan n yiwet n terbaɛt isem-is « tarbaɛt n Selyan ».

사도행전 10:1
가이사랴에 고넬료라 하는 사람이 있으니 이달리야대라 하는 군대의 백부장이라

Actus Apostolorum 10:1
vir autem quidam erat in Caesarea nomine Cornelius centurio cohortis quae dicitur Italica

Apustuļu darbi 10:1
Bet Cēzarejā bija kāds vīrs, vārdā Kornēlijs. Viņš bija simtnieks tā sauktajā itāliešu karaspēka daļā;

Apaðtalø darbø knyga 10:1
Cezarėjoje gyveno vyras, vardu Kornelijus, vadinamosios italų kohortos šimtininkas.

Acts 10:1
Na i Hiharia tetahi tangata, ko Koroniria te ingoa, he keneturio no te pu i kiia nei ko to Itari;

Apostlenes-gjerninge 10:1
Det var en mann i Cesarea ved navn Kornelius, høvedsmann ved den hærdeling som kaltes den italiske;

Hechos 10:1
Había en Cesarea un hombre llamado Cornelio, centurión de la cohorte llamada la Italiana,

Había en Cesarea un hombre llamado Cornelio, centurión de la cohorte (unidad militar Romana) llamada la Italiana,

Y había un varón en Cesarea llamado Cornelio, centurión de la compañía llamada la Italiana,

Y HABIA un varón en Cesarea llamado Cornelio, centurión de la compañía que se llamaba la Italiana,

Y había un varón en Cesarea llamado Cornelio, centurión de la compañía que se llamaba la Italiana,

Atos 10:1
Havia em Cesareia um homem chamado Cornélio, centurião do regimento militar conhecido como italiano.

Um homem em Cesaréia, por nome Cornélio, centurião da coorte chamada italiana,   

Faptele Apostolilor 10:1
În Cezarea era un om cu numele Corneliu, sutaş din ceata de ostaşi numită ,,Italiana``.

Деяния 10:1
В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотникиз полка, называемого Италийским,

В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотник из полка, называемого Италийским,

Acts 10:1
Sesaria pΘprunam Kurniriu naartin suntara Kapitißntri pujumiayi. Ni suntari Itiaria nunkanmaya ßrmiayi.

Apostagärningarna 10:1
I Cesarea bodde en man vid namn Kornelius, en hövitsman vid den så kallade italiska krigsskaran.

Matendo Ya Mitume 10:1
Kulikuwa na mtu mmoja huko Kaisarea aitwaye Kornelio, Jemadari wa kikosi kimoja kiitwacho "Kikosi cha Italia."

Mga Gawa 10:1
At may isang lalake nga sa Cesarea, na nagngangalang Cornelio, senturion ng pulutong na tinatawag na pulutong Italiano.

กิจการ 10:1
ยังมีชายคนหนึ่งชื่อโครเนลิอัส อาศัยอยู่ในเมืองซีซารียา เป็นนายร้อยอยู่ในกองทหารที่เรียกว่ากองอิตาเลีย

Elçilerin İşleri 10:1
Sezariyede Kornelius adında bir adam vardı. ‹‹İtalyan›› taburunda yüzbaşıydı.

Деяния 10:1
Був же один чоловік у Кесариї, на ймя Корнелий, сотник із роти, званої Італийською,

Acts 10:1
Hi ngata Kaisarea, ria hadua tomane, hanga' -na Kornelius. Kornelius tohe'ei, pangka' -na kapitee to mpohawai' ha'atu tantara to Roma hi rala hampo'emaa' to rahanga' "Tantara Italia."

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:1
Trong thành Sê-sa-rê, có một người tên là Cọt-nây, làm đội trưởng của đội binh gọi là Y-ta-li.

Acts 9:43
Top of Page
Top of Page