2 Peter 1:11 and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. Then God will give you a grand entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. For in this way there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you. For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplied to you. For in this way you will be generously granted entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus, the Messiah. For thus an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ, will be richly provided for you. For in this way an entrance of the eternal Kingdom of our Lord and Our Savior Yeshua The Messiah is richly given to you. Then you will also be given the wealth of entering into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. Because in this manner the entrance shall be abundantly administered unto you in the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. For so an entrance shall be provided unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. for thus shall the entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ be richly furnished unto you. for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. And so a triumphant admission into the eternal Kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ will be freely granted to you. For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ. for so, richly shall be superadded to you the entrance into the age-during reign of our Lord and Saviour Jesus Christ. 2 Pjetrit 1:11 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:11 2 ՊԵՏՐՈՍ 1:11 2 S. Pierrisec. 1:11 Dyr Peeters B 1:11 2 Петрово 1:11 彼 得 後 書 1:11 这 样 , 必 叫 你 们 丰 丰 富 富 的 得 以 进 入 我 们 主 ─ 救 主 耶 稣 基 督 永 远 的 国 。 而這樣,你們就豐豐富富地得到供應,進入我們的主、救主耶穌基督永恆的國度。 而这样,你们就丰丰富富地得到供应,进入我们的主、救主耶稣基督永恒的国度。 這樣,必叫你們豐豐富富地得以進入我們主救主耶穌基督永遠的國。 这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主救主耶稣基督永远的国。 Druga Petrova poslanica 1:11 Druhá Petrův 1:11 2 Peter 1:11 2 Petrus 1:11 ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ. οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ. οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ. οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ χριστοῦ. οὕτω γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ. οὕτω γάρ πλουσίως ἐπιχορηγέω ὑμεῖς ὁ εἴσοδος εἰς ὁ αἰώνιος βασιλεία ὁ κύριος ἡμᾶς καί σωτήρ Ἰησοῦς Χριστός οὕτω γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ. οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου ουτω γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του Κυριου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου. ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου houtōs gar plousiōs epichorēgēthēsetai hymin hē eisodos eis tēn aiōnion basileian tou Kyriou hēmōn kai Sōtēros Iēsou Christou. houtos gar plousios epichoregethesetai hymin he eisodos eis ten aionion basileian tou Kyriou hemon kai Soteros Iesou Christou. houtōs gar plousiōs epichorēgēthēsetai hymin hē eisodos eis tēn aiōnion basileian tou kyriou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou. houtos gar plousios epichoregethesetai hymin he eisodos eis ten aionion basileian tou kyriou hemon kai soteros Iesou Christou. outōs gar plousiōs epichorēgēthēsetai umin ē eisodos eis tēn aiōnion basileian tou kuriou ēmōn kai sōtēros iēsou christou outOs gar plousiOs epichorEgEthEsetai umin E eisodos eis tEn aiOnion basileian tou kuriou EmOn kai sOtEros iEsou christou outōs gar plousiōs epichorēgēthēsetai umin ē eisodos eis tēn aiōnion basileian tou kuriou ēmōn kai sōtēros iēsou christou outOs gar plousiOs epichorEgEthEsetai umin E eisodos eis tEn aiOnion basileian tou kuriou EmOn kai sOtEros iEsou christou outōs gar plousiōs epichorēgēthēsetai umin ē eisodos eis tēn aiōnion basileian tou kuriou ēmōn kai sōtēros iēsou christou outOs gar plousiOs epichorEgEthEsetai umin E eisodos eis tEn aiOnion basileian tou kuriou EmOn kai sOtEros iEsou christou outōs gar plousiōs epichorēgēthēsetai umin ē eisodos eis tēn aiōnion basileian tou kuriou ēmōn kai sōtēros iēsou christou outOs gar plousiOs epichorEgEthEsetai umin E eisodos eis tEn aiOnion basileian tou kuriou EmOn kai sOtEros iEsou christou outōs gar plousiōs epichorēgēthēsetai umin ē eisodos eis tēn aiōnion basileian tou kuriou ēmōn kai sōtēros iēsou christou outOs gar plousiOs epichorEgEthEsetai umin E eisodos eis tEn aiOnion basileian tou kuriou EmOn kai sOtEros iEsou christou outōs gar plousiōs epichorēgēthēsetai umin ē eisodos eis tēn aiōnion basileian tou kuriou ēmōn kai sōtēros iēsou christou outOs gar plousiOs epichorEgEthEsetai umin E eisodos eis tEn aiOnion basileian tou kuriou EmOn kai sOtEros iEsou christou 2 Péter 1:11 De Petro 2 1:11 Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:11 2 Pierre 1:11 C'est ainsi, en effet, que l'entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera pleinement accordée. Car par ce moyen l'entrée au Royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera abondamment donnée. 2 Petrus 1:11 und also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang zu dem ewigen Reich unsers HERRN und Heilandes Jesu Christi. Denn so wird euch reichlich gewährt werden der Eingang in das ewige Reich unseres Herrn und Heilandes Jesus Christus. 2 Pietro 1:11 Imperocchè così vi sarà copiosamente porta l’entrata all’eterno regno del Signor nostro Gesù Cristo. 2 PET 1:11 2 Peter 1:11 베드로후서 1:11 II Petri 1:11 Pētera 2 vēstule 1:11 Antrasis Petro laiðkas 1:11 2 Peter 1:11 2 Peters 1:11 2 Pedro 1:11 pues de esta manera os será concedida ampliamente la entrada al reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. Pues de esta manera les será concedida ampliamente la entrada al reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. Porque de esta manera os será abundantemente administrada la entrada en el reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. Porque de esta manera os será abundantemente administrada la entrada en el reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. Porque de esta manera os será abundantemente administrada la entrada en el Reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesús, el Cristo. 2 Pedro 1:11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. 2 Petru 1:11 2-e Петра 1:11 ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. 2 Peter 1:11 2 Petrusbrevet 1:11 2 Petro 1:11 2 Pedro 1:11 2 เปโตร 1:11 2 Petrus 1:11 2 Петрово 1:11 2 Peter 1:11 2 Phi-e-rô 1:11 |