1 Timothy 3:7
1 Timothy 3:7
He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil's trap.

Also, people outside the church must speak well of him so that he will not be disgraced and fall into the devil's trap.

Moreover, he must be well thought of by outsiders, so that he may not fall into disgrace, into a snare of the devil.

And he must have a good reputation with those outside the church, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil.

Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.

Furthermore, he must have a good reputation among outsiders, so that he does not fall into disgrace and the Devil's trap.

He must be well thought of by outsiders, so he doesn't fall into disgrace and the trap set for him by the devil.

And he must be well thought of by those outside the faith, so that he may not fall into disgrace and be caught by the devil's trap.

He ought to have an excellent testimony from outsiders, lest he fall into shame and into the trap of Satan.

People who are not Christians must speak well of him, or he might become the victim of disgraceful insults that the devil sets as traps for him.

Moreover he must have a good report of those who are outside lest he fall into reproach and the snare of the devil.

Moreover he must have a good report of them who are outside; lest he fall into reproach and the snare of the devil.

Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.

Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.

Moreover he must have a good testimony of them who are without: lest he fall into reproach and the snare of the devil.

But it is necessary that he should have also a good testimony from those without, that he may fall not into reproach and the snare of the devil.

Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.

Moreover, he must have a good report of them who are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.

It is needful also that he bear a good character with people outside the Church, lest he fall into reproach or a snare of the Devil.

Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.

and it behoveth him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.

1 Timoteut 3:7
Madje duhet që ai të ketë dëshmim të mirë edhe ndër të jashtmit, që të mos shahet dhe të bjerë në lakun e djallit.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 3:7
ويجب ايضا ان تكون له شهادة حسنة من الذين هم من خارج لئلا يسقط في تعيير وفخ ابليس

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3:7
Նաեւ պէտք է ունենայ բարի վկայութիւն դուրսիններէ՛ն ալ, որպէսզի չիյնայ նախատինքի ու Չարախօսին թակարդին մէջ:

1 Timotheogana. 3:7
Behar dic are harc duen testimoniage ona campocoetaric-ere: reprotchutara eta deabruen laçora eror eztadinçát.

Dyr Timyteus A 3:7
Er mueß aau bei de Aussnsteeher aynn guetn Ruef habn, dyrmit iem nit waiß Got was naachgsagt werd und er dyrmit yn n Teufl eyn de Krälln kimmt.

1 Тимотей 3:7
При това, той трябва да се ползува с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

提 摩 太 前 書 3:7
監 督 也 必 須 在 教 外 有 好 名 聲 , 恐 怕 被 人 毀 謗 , 落 在 魔 鬼 的 網 羅 裡 。

监 督 也 必 须 在 教 外 有 好 名 声 , 恐 怕 被 人 毁 谤 , 落 在 魔 鬼 的 网 罗 里 。

同時,做監督的在外人中也必須有好名聲,免得受人責罵,落在魔鬼的網羅裡。

同时,做监督的在外人中也必须有好名声,免得受人责骂,落在魔鬼的网罗里。

監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裡。

监督也必须在教外有好名声,恐怕被人毁谤,落在魔鬼的网罗里。

Prva poslanica Timoteju 3:7
A treba da ima i lijepo svjedočanstvo od onih vani, da ne bi u rug upao i zamku đavlovu.

První Timoteovi 3:7
A musíť také i svědectví dobré míti od těch, kteříž jsou vně, aby neupadl v pohanění a v osidlo ďáblovo.

1 Timoteus 3:7
Men han bør ogsaa have et godt Vidnesbyrd af dem, som ere udenfor; for at han ikke skal falde i Forhaanelse og Djævelens Snare.

1 Timotheüs 3:7
En hij moet ook een goede getuigenis hebben van degenen, die buiten zijn, opdat hij niet valle in smaadheid, en in den strik des duivels.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:7
δεῖ δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.

δεῖ δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.

δεῖ δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.

Δεῖ δὲ αὐτὸν καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.

δεῖ δὲ αὐτὸν καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.

δεῖ δέ καί μαρτυρία καλός ἔχω ἀπό ὁ ἔξωθεν ἵνα μή εἰς ὀνειδισμός ἐμπίπτω καί παγίς ὁ διάβολος

δεῖ δὲ αὐτὸν καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.

δεῖ δὲ αὐτὸν καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου

δει δε και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου

δει δε και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου

δει δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου

δει δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν, ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου.

δει δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου

δει δε και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου

dei de kai martyrian kalēn echein apo tōn exōthen, hina mē eis oneidismon empesē kai pagida tou diabolou.

dei de kai martyrian kalen echein apo ton exothen, hina me eis oneidismon empese kai pagida tou diabolou.

dei de kai martyrian kalēn echein apo tōn exōthen, hina mē eis oneidismon empesē kai pagida tou diabolou.

dei de kai martyrian kalen echein apo ton exothen, hina me eis oneidismon empese kai pagida tou diabolou.

dei de kai marturian kalēn echein apo tōn exōthen ina mē eis oneidismon empesē kai pagida tou diabolou

dei de kai marturian kalEn echein apo tOn exOthen ina mE eis oneidismon empesE kai pagida tou diabolou

dei de auton kai marturian kalēn echein apo tōn exōthen ina mē eis oneidismon empesē kai pagida tou diabolou

dei de auton kai marturian kalEn echein apo tOn exOthen ina mE eis oneidismon empesE kai pagida tou diabolou

dei de auton kai marturian kalēn echein apo tōn exōthen ina mē eis oneidismon empesē kai pagida tou diabolou

dei de auton kai marturian kalEn echein apo tOn exOthen ina mE eis oneidismon empesE kai pagida tou diabolou

dei de auton kai marturian kalēn echein apo tōn exōthen ina mē eis oneidismon empesē kai pagida tou diabolou

dei de auton kai marturian kalEn echein apo tOn exOthen ina mE eis oneidismon empesE kai pagida tou diabolou

dei de kai marturian kalēn echein apo tōn exōthen ina mē eis oneidismon empesē kai pagida tou diabolou

dei de kai marturian kalEn echein apo tOn exOthen ina mE eis oneidismon empesE kai pagida tou diabolou

dei de kai marturian kalēn echein apo tōn exōthen ina mē eis oneidismon empesē kai pagida tou diabolou

dei de kai marturian kalEn echein apo tOn exOthen ina mE eis oneidismon empesE kai pagida tou diabolou

1 Timóteushoz 3:7
Szükséges pedig, hogy jó bizonysága is legyen a kívülvalóktól; hogy gyalázatba és az ördög tõribe ne essék.

Al Timoteo 1 3:7
Krom tio li devas havi bonan ateston de la eksteruloj, por ke li ne falu en riprocxon kaj kaptilon de la diablo.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 3:7
Mutta hänellä pitää myös hyvä todistus oleman niiltä, jotka ulkona ovat, ettei hän laittajan pilkkaan ja paulaan lankeaisi.

1 Timothée 3:7
Or il faut aussi qu'il ait un bon témoignage de ceux de dehors, afin qu'il ne tombe pas dans l'opprobre et dans le piège du diable.

Il faut aussi qu'il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l'opprobre et dans les pièges du diable.

Il faut aussi qu'il ait un bon témoignage de ceux de dehors, qu'il ne tombe point dans des fautes qui puissent lui être reprochées, et dans le piége du Démon.

1 Timotheus 3:7
Er muß aber auch ein gut Zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht falle dem Lästerer in die Schmach und Strick.

Er muß aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht falle dem Lästerer in Schmach und Strick.

Er muß aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen draußen, auf daß er nicht falle in Schimpf und Strick des Teufels.

1 Timoteo 3:7
Bisogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada in vituperio e nel laccio del diavolo.

Or conviene che egli abbia ancora buona testimonianza da que’ di fuori, acciocchè non cada in vituperio, e nel laccio del diavolo.

1 TIM 3:7
Dan lagi patutlah ia mendapat nama yang baik di antara orang luar, supaya jangan ia terkena cela dan jerat Iblis.

1 Timothy 3:7
Ilaq ula d wid ur numin ara s Ɛisa Lmasiḥ a d-cehden fell-as s lxiṛ ur țțafen ara deg-s wayen ara s-d ssukksen, iwakken ur iɣelli ara di tecṛektin n Cciṭan.

디모데전서 3:7
또한 외인에게서도 선한 증거를 얻은 자라야 할지니 비방과 마귀의 올무에 빠질까 염려하라

I Timotheum 3:7
oportet autem illum et testimonium habere bonum ab his qui foris sunt ut non in obprobrium incidat et laqueum diaboli

Timotejam 1 3:7
Viņam jābūt labā slavā pie tiem, kas ir ārpusē, lai neiekristu neslavā un ļaunā gara slazdos.

Pirmasis laiðkas Timotiejui 3:7
Be to, jam privalu turėti gerą liudijimą tarp pašalinių, kad nebūtų jam priekaištaujama ir neįkliūtų į velnio pinkles.

1 Timothy 3:7
A kia pai te korero mona a te hunga o waho; kei taka ia ki te whakahawea, ki roto hoki ki te mahanga a te rewera.

1 Timoteus 3:7
Men han skal og ha godt vidnesbyrd av dem som er utenfor, forat han ikke skal bli hånet og falle i djevelens snare.

1 Timoteo 3:7
Debe gozar también de una buena reputación entre los de afuera de la iglesia , para que no caiga en descrédito y en el lazo del diablo.

Debe gozar también de una buena reputación entre los de afuera de la iglesia , para que no caiga en descrédito y en el lazo del diablo.

También es necesario que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en descrédito y en lazo del diablo.

También conviene que tenga buen testimonio de los extraños, porque no caiga en afrenta y en lazo del diablo.

También conviene que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en vergüenza y en lazo del diablo.

1 timóteo 3:7
Também é necessário que tenha bom testemunho dos de fora, para que não seja envergonhado nem caia na armadilha do Diabo.

Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.   

1 Timotei 3:7
Trebuie să aibă şi o bună mărturie din partea celor de afară, pentruca să nu ajungă de ocară, şi să cadă în cursa diavolului.

1-е Тимофею 3:7
Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.

Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.

1 Timothy 3:7
Yus-shuarchasha niin shiir Enentßimtustin ainiawai. N·nischaitkiuinkia niin yajauch chicharainiakui φwianch Wßrik tunaanum ajuartatui.

1 Timotheosbrevet 3:7
Han bör ock hava gott vittnesbörd om sig av dem som stå utanför, så att han icke utsättes för smälek och faller i djävulens snara.

1 Timotheo 3:7
Anapaswa awe mwenye sifa njema kati ya watu walio nje ya kanisa, ili asije akalaumiwa na kuanguka katika mtego wa Ibilisi.

1 Kay Timoteo 3:7
Bukod dito'y dapat din namang siya'y magkaroon ng mabuting patotoo ng nangasa labas, baka mahulog sa kapintasan at silo ng diablo.

1 ทิโมธี 3:7
นอกนั้นเขาจะต้องมีชื่อเสียงดีในคนภายนอก เกรงว่าเขาจะเป็นที่ติเตียน และจะติดบ่วงแร้วของพญามาร

1 Timoteos 3:7
Topluluğun dışındakiler tarafından da iyi bir insan olarak tanınmalıdır. Öyle ki, ayıplanacak duruma ve İblisin tuzağına düşmesin.

1 Тимотей 3:7
Треба ж йому і сьвідкуваннє добре мати від остороннїх, щоб не впав у ганьбу та в тенета дияволські.

1 Timothy 3:7
Wae wo'o, pangkeni agama kana to uma ria kasalaia' -na hi poncilo tauna to bela-ra to Kristen. Apa' ane uma-i hewa toe, ratuntui' -i mpai', alaa-na Magau' Anudaa' mposori pai' mpopanawu' -i.

1 Ti-moâ-theâ 3:7
Người giám mục lại phải được người ngoại làm chứng tốt cho, kẻo bị sỉ nhục và mắc bẫy ma quỉ.

1 Timothy 3:6
Top of Page
Top of Page