1 Timothy 3:12
1 Timothy 3:12
A deacon must be faithful to his wife and must manage his children and his household well.

A deacon must be faithful to his wife, and he must manage his children and household well.

Let deacons each be the husband of one wife, managing their children and their own households well.

Deacons must be husbands of only one wife, and good managers of their children and their own households.

Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Deacons must be husbands of one wife, managing their children and their own households competently.

Ministers must be husbands of one wife and must manage their children and their families well.

Deacons must be husbands of one wife and good managers of their children and their own households.

A Minister should be one who has one wife and leads his children and his household well.

A deacon must have only one wife. Deacons must manage their children and their families well.

Let the deacons be the husbands of only one wife, ruling their children and their own houses well.

Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Let deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Let deacons be the husbands of one wife: who rule well their children, and their own houses.

Let the ministers be husbands of one wife, conducting their children and their own houses well:

Let deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children, and their own houses well.

A deacon must be true to his one wife, and rule his children and his own household wisely and well.

Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Ministrants -- let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,

1 Timoteut 3:12
Dhjakët të jenë bashkëshortë të një gruaje të vetme, t'i drejtojnë mirë fëmijët dhe familjet e veta.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 3:12
ليكن الشمامسة كل بعل امرأة واحدة مدبرين اولادهم وبيوتهم حسنا.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3:12
Սարկաւագները թող ըլլան մէկ կնոջ ամուսին, եւ լաւ վերակացու իրենց զաւակներուն ու տան.

1 Timotheogana. 3:12
Diacreac diraden emazte bederaren senhar, gobernatzen dituztelaric honestqui bere haourrac eta bere etcheac.

Dyr Timyteus A 3:12
D Sibndiener müessnd treu sein in dyr Ee und de Kinder und de Trucht in Orddnung habn.

1 Тимотей 3:12
Дяконите да бъдат мъже [всеки] на една жена, и да управляват добре чадата си и домовете си.

提 摩 太 前 書 3:12
執 事 只 要 作 一 個 婦 人 的 丈 夫 , 好 好 管 理 兒 女 和 自 己 的 家 。

执 事 只 要 作 一 个 妇 人 的 丈 夫 , 好 好 管 理 儿 女 和 自 己 的 家 。

做執事的只可做一個婦人的丈夫,好好帶領兒女和自己的家。

做执事的只可做一个妇人的丈夫,好好带领儿女和自己的家。

執事只要做一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。

执事只要做一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。

Prva poslanica Timoteju 3:12
đakoni neka budu jedne žene muževi, neka dobro upravljaju djecom i svojim kućama.

První Timoteovi 3:12
Jáhnové buďtež jedné manželky muži, kteříž by své dítky dobře spravovali i své domy.

1 Timoteus 3:12
En Menighedstjener skal være een Kvindes Mand og forestaa sine Børn og sit eget Hus vel.

1 Timotheüs 3:12
Dat de diakenen ener vrouwe mannen zijn, die hun kinderen en hun eigen huizen wel regeren.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:12
διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων.

διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων·

διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων·

Διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων.

διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων.

διάκονος εἰμί εἷς γυνή ἀνήρ τέκνον καλῶς προΐστημι καί ὁ ἴδιος οἶκος

διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων.

διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων

διακονοι εστωσαν μιας γυναικος ανδρες τεκνων καλως προισταμενοι και των ιδιων οικων

διακονοι εστωσαν μιας γυναικος ανδρες τεκνων καλως προισταμενοι και των ιδιων οικων

διακονοι εστωσαν μιας γυναικος ανδρες τεκνων καλως προισταμενοι και των ιδιων οικων

διακονοι εστωσαν μιας γυναικος ανδρες, τεκνων καλως προισταμενοι και των ιδιων οικων.

διακονοι εστωσαν μιας γυναικος ανδρες τεκνων καλως προισταμενοι και των ιδιων οικων

διακονοι εστωσαν μιας γυναικος ανδρες τεκνων καλως προισταμενοι και των ιδιων οικων

diakonoi estōsan mias gynaikos andres, teknōn kalōs proistamenoi kai tōn idiōn oikōn.

diakonoi estosan mias gynaikos andres, teknon kalos proistamenoi kai ton idion oikon.

diakonoi estōsan mias gynaikos andres, teknōn kalōs proistamenoi kai tōn idiōn oikōn;

diakonoi estosan mias gynaikos andres, teknon kalos proistamenoi kai ton idion oikon;

diakonoi estōsan mias gunaikos andres teknōn kalōs proistamenoi kai tōn idiōn oikōn

diakonoi estOsan mias gunaikos andres teknOn kalOs proistamenoi kai tOn idiOn oikOn

diakonoi estōsan mias gunaikos andres teknōn kalōs proistamenoi kai tōn idiōn oikōn

diakonoi estOsan mias gunaikos andres teknOn kalOs proistamenoi kai tOn idiOn oikOn

diakonoi estōsan mias gunaikos andres teknōn kalōs proistamenoi kai tōn idiōn oikōn

diakonoi estOsan mias gunaikos andres teknOn kalOs proistamenoi kai tOn idiOn oikOn

diakonoi estōsan mias gunaikos andres teknōn kalōs proistamenoi kai tōn idiōn oikōn

diakonoi estOsan mias gunaikos andres teknOn kalOs proistamenoi kai tOn idiOn oikOn

diakonoi estōsan mias gunaikos andres teknōn kalōs proistamenoi kai tōn idiōn oikōn

diakonoi estOsan mias gunaikos andres teknOn kalOs proistamenoi kai tOn idiOn oikOn

diakonoi estōsan mias gunaikos andres teknōn kalōs proistamenoi kai tōn idiōn oikōn

diakonoi estOsan mias gunaikos andres teknOn kalOs proistamenoi kai tOn idiOn oikOn

1 Timóteushoz 3:12
A diakónusok egy feleségû férfiak legyenek, a kik gyermekeiket és tulajdon házaikat jól igazgatják.

Al Timoteo 1 3:12
La diakonoj estu edzoj de po unu edzino, regantaj bone siajn gefilojn kaj siajn proprajn domojn.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 3:12
Seurakunnan palveliat olkoon yhden emännän miehet, jotka lapsensa ja oman huoneensa hyvin hallitsevat.

1 Timothée 3:12
Que les serviteurs soient maris d'une seule femme, conduisant bien leurs enfants et leurs propres maisons;

Les diacres doivent être maris d'une seule femme, et diriger bien leurs enfants et leurs propres maisons;

Que les Diacres soient maris d'une seule femme, conduisant honnêtement leurs enfants, et leurs propres familles.

1 Timotheus 3:12
Die Diener laß einen jeglichen sein eines Weibes Mann, die ihren Kindern wohl vorstehen und ihren eigenen Häusern.

Die Diener laß einen jeglichen sein eines Weibes Mann, die ihren Kindern wohl vorstehen und ihren eigenen Häusern.

Die Diakonen sollen Männer Einer Frau sein, ihren Kindern und eigenen Häusern wohl vorstehend.

1 Timoteo 3:12
I diaconi siano mariti di una sola moglie, e governino bene i loro figliuoli e le loro famiglie.

I diaconi sien mariti d’una sola moglie, governando bene i figliuoli, e le proprie famiglie.

1 TIM 3:12
Hendaklah pembela sidang itu menjadi suami seorang isteri sahaja, serta memerintahkan anak-anaknya dan isi rumahnya dengan sempurna.

1 Timothy 3:12
Iqeddacen n tejmaɛt ilaq ad sɛun yiwet n tmeṭṭut kan yerna ad ḍebbṛen ɣef yexxamen-nsen d warraw-nsen akken ilaq.

디모데전서 3:12
집사들은 한 아내의 남편이 되어 자녀와 자기 집을 잘 다스리는 자일지니

I Timotheum 3:12
diacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus

Timotejam 1 3:12
Diakoniem jābūt vienas sievas vīriem, kas labi valda savus bērnus un savu namu;

Pirmasis laiðkas Timotiejui 3:12
Diakonai tebūna vienos žmonos vyrai, gerai prižiūrintys vaikus ir savo pačių namus.

1 Timothy 3:12
Ko nga rikona, kia kotahi te hoa wahine; kia pai te tohutohu i a ratou tamariki, i o ratou whare ake ano hoki.

1 Timoteus 3:12
Menighets-tjenerne skal være hver én kvinnes mann og styre vel sine barn og sine egne hus.

1 Timoteo 3:12
Que los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus propias casas.

Que los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus propias casas.

Los diáconos sean maridos de una sola esposa, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.

Los diáconos sean maridos de una mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.

Los diáconos sean maridos de una sola mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.

1 timóteo 3:12
Os diáconos devem ser maridos de uma só esposa e governar bem os filhos e a própria casa.

Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.   

1 Timotei 3:12
Diaconii să fie bărbaţi ai unei singure neveste, şi să ştie să-şi cîrmuiască bine copiii şi casele lor.

1-е Тимофею 3:12
Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим.

Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим.

1 Timothy 3:12
Yus-shuaran yainkia nuwan apatkachu ßtiniaiti. Tura ni Uchirφncha ni shuarincha Ashφ shiir akupin ßtiniaiti.

1 Timotheosbrevet 3:12
En församlingstjänare skall vara en enda kvinnas man; han skall hålla god ordning på sina barn och väl förestå sitt hus.

1 Timotheo 3:12
Msaidizi katika kanisa lazima awe na mke moja tu, na awezaye kuongoza vema watoto wake na nyumba yake.

1 Kay Timoteo 3:12
Maging asawa ang mga diakono ng tigiisa lamang na babae, na pamahalaang mabuti ang kanilang mga anak at ang kanilang sariling mga sangbahayan.

1 ทิโมธี 3:12
จงให้ผู้ช่วยนั้นเป็นสามีของหญิงคนเดียว และบังคับบัญชาบุตรของตน และปกครองบ้านเรือนของตนได้ดี

1 Timoteos 3:12
Görevliler tek karılı, çocuklarını ve evlerini iyi yöneten kişiler olsun.

1 Тимотей 3:12
Диякони що б бували однієї жінки чоловіками, дїтьми добре правлячи і своїми домами.

1 Timothy 3:12
Topetulungi hi pobago Pue', motobinei hadua-wadi, kana ra'inca mpo'atoro' lompe' ana' -ra pai' tauna to hi rala tomi-ra.

1 Ti-moâ-theâ 3:12
Các chấp sự chỉ nên làm chồng của một vợ mà thôi, phải khéo cai trị con cái và nhà riêng mình.

1 Timothy 3:11
Top of Page
Top of Page