1 Timothy 3:10
1 Timothy 3:10
They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.

Before they are appointed as deacons, let them be closely examined. If they pass the test, then let them serve as deacons.

And let them also be tested first; then let them serve as deacons if they prove themselves blameless.

These men must also first be tested; then let them serve as deacons if they are beyond reproach.

And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.

And they must also be tested first; if they prove blameless, then they can serve as deacons.

But they must first be tested. Then, if they prove to be blameless, they may become ministers.

And these also must be tested first and then let them serve as deacons if they are found blameless.

And those who are such should be first proved and then let them serve, being without fault.

First, a person must be evaluated. Then, if he has a good reputation, he may become a deacon.

And let these also first be proved; then let them minister, if they are blameless.

And let these also first be tested; then let them use the office of a deacon, being found blameless.

And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.

And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.

And let these also first be proved: and so let them minister, having no crime.

And let these be first proved, then let them minister, being without charge against them.

And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.

And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.

And they must also be well-tried men, and when found to be of unblemished character then let them serve as deacons.

Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.

and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.

1 Timoteut 3:10
Edhe këta le të vihen më parë në provë, pastaj ta kryejnë shërbesën e tyre po të jenë të patëmetë.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 3:10
وانما هؤلاء ايضا ليختبروا اولا ثم يتشمسوا ان كانوا بلا لوم.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3:10
Ասոնք ալ նախ թող փորձարկուին, ու յետոյ կատարեն սարկաւագութիւն՝ եթէ անմեղադրելի գտնուին:

1 Timotheogana. 3:10
Eta hec-ere phoroga ditecen lehen, guero cerbitza deçaten, baldin reprotchu gabetaco badirade.

Dyr Timyteus A 3:10
Sö ghoernd aau vorher überprüefft; und grad wenn s unbescholttn seind, sollnd s ienern Dienst ausüebn.

1 Тимотей 3:10
Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

提 摩 太 前 書 3:10
這 等 人 也 要 先 受 試 驗 , 若 沒 有 可 責 之 處 , 然 後 叫 他 們 作 執 事 。

这 等 人 也 要 先 受 试 验 , 若 没 有 可 责 之 处 , 然 後 叫 他 们 作 执 事 。

並且這些人也當先受考驗,如果是無可指責的,才可以做執事。

并且这些人也当先受考验,如果是无可指责的,才可以做执事。

這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們做執事。

这等人也要先受试验,若没有可责之处,然后叫他们做执事。

Prva poslanica Timoteju 3:10
I neka se najprije iskušavaju, pa onda, budu li besprigovorni, neka obavljaju službu.

První Timoteovi 3:10
A ti také ať jsou nejprv zkušeni, a tak ať přisluhují, jsouce bez úhony.

1 Timoteus 3:10
Men ogsaa disse skulle først prøves, og siden gøre Tjeneste, hvis de ere ustraffelige.

1 Timotheüs 3:10
En dat deze ook eerst beproefd worden, en dat zij daarna dienen, zo zij onbestraffelijk zijn.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:10
καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες.

καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες.

καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες.

Καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἴτα διακονείτωσαν, ἀνέγκλητοι ὄντες.

καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες.

καί οὗτος δέ δοκιμάζω πρῶτον εἶτα διακονέω ἀνέγκλητος εἰμί

καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες.

καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες

και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες

και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες

και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες

και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον, ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες.

και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες

και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες

kai houtoi de dokimazesthōsan prōton, eita diakoneitōsan anenklētoi ontes.

kai houtoi de dokimazesthosan proton, eita diakoneitosan anenkletoi ontes.

kai houtoi de dokimazesthōsan prōton, eita diakoneitōsan anenklētoi ontes.

kai houtoi de dokimazesthosan proton, eita diakoneitosan anenkletoi ontes.

kai outoi de dokimazesthōsan prōton eita diakoneitōsan anenklētoi ontes

kai outoi de dokimazesthOsan prOton eita diakoneitOsan anenklEtoi ontes

kai outoi de dokimazesthōsan prōton eita diakoneitōsan anenklētoi ontes

kai outoi de dokimazesthOsan prOton eita diakoneitOsan anenklEtoi ontes

kai outoi de dokimazesthōsan prōton eita diakoneitōsan anenklētoi ontes

kai outoi de dokimazesthOsan prOton eita diakoneitOsan anenklEtoi ontes

kai outoi de dokimazesthōsan prōton eita diakoneitōsan anenklētoi ontes

kai outoi de dokimazesthOsan prOton eita diakoneitOsan anenklEtoi ontes

kai outoi de dokimazesthōsan prōton eita diakoneitōsan anenklētoi ontes

kai outoi de dokimazesthOsan prOton eita diakoneitOsan anenklEtoi ontes

kai outoi de dokimazesthōsan prōton eita diakoneitōsan anenklētoi ontes

kai outoi de dokimazesthOsan prOton eita diakoneitOsan anenklEtoi ontes

1 Timóteushoz 3:10
És ezek is elõször megpróbáltassanak, azután szolgáljanak, ha feddhetetlenek.

Al Timoteo 1 3:10
Kaj tiuj ankaux estu unue provitaj; poste ili servu kiel diakonoj, se ili estos neriprocxeblaj.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 3:10
Jotka pitää ensin koeteltaman, ja palvelkaan sitte kuin he nuhteettomiksi löydetään.

1 Timothée 3:10
et que ceux-ci aussi soient premièrement mis à l'épreuve; ensuite, qu'ils servent, étant trouvés irréprochables.

Qu'on les éprouve d'abord, et qu'ils exercent ensuite leur ministère, s'ils sont sans reproche.

Que ceux-ci aussi soient premièrement éprouvés, et qu'ensuite ils servent, après avoir été trouvés sans reproche.

1 Timotheus 3:10
Und dieselbigen lasse man zuvor versuchen; danach lasse man sie dienen, wenn sie unsträflich sind.

Und diese lasse man zuvor versuchen; darnach lasse man sie dienen, wenn sie unsträflich sind.

Und zwar sollen diese sich zuerst prüfen lassen, und dann, wenn sie ohne Tadel sind, in den Dienst treten.

1 Timoteo 3:10
E anche questi siano prima provati; poi assumano l’ufficio di diaconi se sono irreprensibili.

Or questi ancora sieno prima provati, poi servano, se sono irreprensibili.

1 TIM 3:10
Dan lagi hendaklah orang itu diuji dahulu. Kemudian, jikalau mereka itu tiada bercacat cela, biarlah mereka itu memegang jawatan pembela sidang itu.

1 Timothy 3:10
Ilaq ula d nutni ad țwajeṛben di leqdic-nsen, m'ur ufin ara ayen ara sen-d-ssukksen imiren zemren ad qedcen di tejmaɛt.

디모데전서 3:10
이에 이 사람들을 먼저 시험하여 보고 그 후에 책망할 것이 없으면 집사의 직분을 하게 할 것이요

I Timotheum 3:10
et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes

Timotejam 1 3:10
Bet tie iepriekš jāpārbauda un, ja viņiem pārkāpumu nav, tad lai kalpo.

Pirmasis laiðkas Timotiejui 3:10
Ir pirmiausia jie turi būti išbandyti, o paskui, jei pasirodys esą be kaltės, tegul diakonauja.

1 Timothy 3:10
Na, kia matua whakamatautauria enei; katahi ka tuku ai kia mahi i a te rikona mahi, ki te kore he whakahe mo ratou.

1 Timoteus 3:10
Også disse skal først prøves; derefter skal de tjene i menigheten, om de er ulastelige.

1 Timoteo 3:10
Que también éstos sean sometidos a prueba primero, y si son irreprensibles, que entonces sirvan como diáconos.

Que también éstos sean sometidos a prueba primero, y si son irreprensibles, que entonces sirvan como diáconos.

Y éstos también sean primero puestos a prueba; y luego ejerzan el diaconado, si fueren irreprensibles.

Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren sin crimen.

Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren irreprensibles.

1 timóteo 3:10
Devem também, antes de tudo, passar por experiência; depois, se não houver nada que os desabonem, que exerçam o diaconato.

E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.   

1 Timotei 3:10
Trebuiesc cercetaţi întîi, şi numai dacă sînt fără prihană, să fie diaconi.

1-е Тимофею 3:10
И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения.

И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, [допускать] до служения.

1 Timothy 3:10
Emka pΘnker iistiniaiti Nuyß pΘnker wekaakka Yus-shuaran yain ßtiniaiti.

1 Timotheosbrevet 3:10
Men också dessa skola först prövas; därefter må de, om de befinnas oförvitliga, få tjäna församlingen.

1 Timotheo 3:10
Ni lazima kwanza wathibitishwe, na wakionekana kuwa wanafaa, basi, watoe huduma yao.

1 Kay Timoteo 3:10
At ang mga ito rin naman ay subukin muna; kung magkagayo'y mamahalang may pagka diakono, kung walang kapintasan.

1 ทิโมธี 3:10
จงลองดูคนเหล่านี้เสียก่อนด้วย และเมื่อเห็นว่าไม่มีข้อตำหนิแล้ว จึงตั้งเขาไว้ในตำแหน่งผู้ช่วย

1 Timoteos 3:10
Bunlar da önce denensin; eleştirilecek bir yönleri yoksa görev alsınlar.

1 Тимотей 3:10
І про таких же (треба) перше впевнитись, а потім нехай служять, бувши непорочними.

1 Timothy 3:10
Ane ria tauna to doko' jadi' topetulungi hi pobago Pue', raparesa' ulu kehi-na, pai' ane uma-i kasalaia', lako' ma'ala-idi ra'ongko' mpokamu bago toe.

1 Ti-moâ-theâ 3:10
Những người đó cũng phải chịu thử thách trước đã, nếu không chỗ trách được thì mới được làm chức chấp sự.

1 Timothy 3:9
Top of Page
Top of Page