1 Corinthians 8:4 So then, about eating food sacrificed to idols: We know that "An idol is nothing at all in the world" and that "There is no God but one." So, what about eating meat that has been offered to idols? Well, we all know that an idol is not really a god and that there is only one God. Therefore, as to the eating of food offered to idols, we know that “an idol has no real existence,” and that “there is no God but one.” Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that there is no such thing as an idol in the world, and that there is no God but one. As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one. About eating food offered to idols, then, we know that "an idol is nothing in the world," and that "there is no God but one." Now concerning eating food offered to idols: We know that no idol is real in this world and that there is only one God. With regard then to eating food sacrificed to idols, we know that "an idol in this world is nothing," and that "there is no God but one." Concerning food sacrifices to idols, we know that the idol is nothing in the universe and that there is no other God but One. Now about eating food that was offered to false gods: We know that the false gods in this world don't really exist and that no god exists except the one God. As concerning, therefore, the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one. As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one. As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one. Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no God but one. But as for the meats that are sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one. concerning then the eating of things sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God save one. Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no God but one. Therefore as concerning the eating of those things that are offered in sacrifice to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one. As to eating things which have been sacrificed to idols, we are fully aware that an idol is nothing in the world, and that there is no God but One. Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no other God but one. Concerning the eating then of the things sacrificed to idols, we have known that an idol is nothing in the world, and that there is no other God except one; 1 e Korintasve 8:4 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 8:4 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:4 1 Corinthianoetara. 8:4 De Krenter A 8:4 1 Коринтяни 8:4 歌 林 多 前 書 8:4 论 到 吃 祭 偶 像 之 物 , 我 们 知 道 偶 像 在 世 上 算 不 得 甚 麽 , 也 知 道 神 只 有 一 位 , 再 没 有 别 的 神 。 關於吃祭過偶像的食物,我們知道「世界上的偶像是虛無的」,也知道「除了神一位之外,沒有別的神。」 关于吃祭过偶像的食物,我们知道“世界上的偶像是虚无的”,也知道“除了神一位之外,没有别的神。” 論到吃祭偶像之物,我們知道偶像在世上算不得什麼,也知道神只有一位,再沒有別的神。 论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么,也知道神只有一位,再没有别的神。 Prva poslanica Korinæanima 8:4 První Korintským 8:4 1 Korinterne 8:4 1 Corinthiërs 8:4 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:4 Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς Θεὸς εἰ μὴ εἷς. Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς θεὸς εἰ μὴ εἷς. Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς θεὸς εἰ μὴ εἷς. Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς θεὸς ἕτερος εἰ μὴ εἷς. Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς Θεὸς ἕτερος εἰ μὴ εἷς. περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς θεὸς εἰ μὴ εἷς. περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς Θεὸς ἕτερος εἰ μὴ εἷς· Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ καὶ ὅτι οὐδεὶς θεὸς ἕτερος εἰ μὴ εἷς περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ει μη εις περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ει μη εις περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ετερος ει μη εις περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων, οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω, και οτι ουδεις Θεος ετερος ει μη εις· περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ετερος ει μη εις περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ει μη εις Peri tēs brōseōs oun tōn eidōlothytōn oidamen hoti ouden eidōlon en kosmō, kai hoti oudeis Theos ei mē heis. Peri tes broseos oun ton eidolothyton oidamen hoti ouden eidolon en kosmo, kai hoti oudeis Theos ei me heis. Peri tēs brōseōs oun tōn eidōlothytōn oidamen hoti ouden eidōlon en kosmō, kai hoti oudeis theos ei mē heis. Peri tes broseos oun ton eidolothyton oidamen hoti ouden eidolon en kosmo, kai hoti oudeis theos ei me heis. peri tēs brōseōs oun tōn eidōlothutōn oidamen oti ouden eidōlon en kosmō kai oti oudeis theos ei mē eis peri tEs brOseOs oun tOn eidOlothutOn oidamen oti ouden eidOlon en kosmO kai oti oudeis theos ei mE eis peri tēs brōseōs oun tōn eidōlothutōn oidamen oti ouden eidōlon en kosmō kai oti oudeis theos eteros ei mē eis peri tEs brOseOs oun tOn eidOlothutOn oidamen oti ouden eidOlon en kosmO kai oti oudeis theos eteros ei mE eis peri tēs brōseōs oun tōn eidōlothutōn oidamen oti ouden eidōlon en kosmō kai oti oudeis theos eteros ei mē eis peri tEs brOseOs oun tOn eidOlothutOn oidamen oti ouden eidOlon en kosmO kai oti oudeis theos eteros ei mE eis peri tēs brōseōs oun tōn eidōlothutōn oidamen oti ouden eidōlon en kosmō kai oti oudeis theos eteros ei mē eis peri tEs brOseOs oun tOn eidOlothutOn oidamen oti ouden eidOlon en kosmO kai oti oudeis theos eteros ei mE eis peri tēs brōseōs oun tōn eidōlothutōn oidamen oti ouden eidōlon en kosmō kai oti oudeis theos ei mē eis peri tEs brOseOs oun tOn eidOlothutOn oidamen oti ouden eidOlon en kosmO kai oti oudeis theos ei mE eis peri tēs brōseōs oun tōn eidōlothutōn oidamen oti ouden eidōlon en kosmō kai oti oudeis theos ei mē eis peri tEs brOseOs oun tOn eidOlothutOn oidamen oti ouden eidOlon en kosmO kai oti oudeis theos ei mE eis 1 Korintusi 8:4 Al la korintanoj 1 8:4 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 8:4 1 Corinthiens 8:4 Pour ce qui est donc de manger des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons qu'il n'y a point d'idole dans le monde, et qu'il n'y a qu'un seul Dieu. Pour ce qui regarde donc de manger des choses sacrifiées aux idoles, nous savons que l'idole n'est rien au monde, et qu'il n'y a aucun autre Dieu qu'un seul; 1 Korinther 8:4 So wissen wir nun von der Speise des Götzenopfers, daß ein Götze nichts in der Welt sei und daß kein andrer Gott sei als der eine. Was also das Essen des Opferfleisches angeht: so wissen wir, daß kein Götze in der Welt ist, und daß es keinen Gott gibt außer dem einen. 1 Corinzi 8:4 Perciò, quant’è al mangiar delle cose sacrificate agl’idoli, noi sappiamo che l’idolo non è nulla nel mondo, e che non vi è alcun altro Dio, se non uno. 1 KOR 8:4 1 Corinthians 8:4 고린도전서 8:4 I Corinthios 8:4 Korintiešiem 1 8:4 Pirmasis laiðkas korintieèiams 8:4 1 Corinthians 8:4 1 Korintierne 8:4 1 Corintios 8:4 Por tanto, en cuanto a comer de lo sacrificado a los ídolos, sabemos que un ídolo no es nada en el mundo, y que no hay sino un solo Dios. Por tanto, en cuanto a comer de lo sacrificado a los ídolos, sabemos que un ídolo no es nada (no tiene verdadera existencia) en el mundo, y que no hay sino un solo Dios. Y en cuanto a comer de aquello que es sacrificado a los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más que un solo Dios. Acerca, pues, de las viandas que son saacrificadas á los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más de un Dios. Acerca, pues, de las viandas que son sacrificadas a los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más que un sólo Dios. 1 Coríntios 8:4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só. 1 Corinteni 8:4 1-е Коринфянам 8:4 Итак об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого. 1 Corinthians 8:4 1 Korinthierbrevet 8:4 1 Wakorintho 8:4 1 Mga Taga-Corinto 8:4 1 โครินธ์ 8:4 1 Korintliler 8:4 1 Коринтяни 8:4 1 Corinthians 8:4 1 Coâ-rinh-toâ 8:4 |