1 Corinthians 8:1 Now about food sacrificed to idols: We know that "We all possess knowledge." But knowledge puffs up while love builds up. Now regarding your question about food that has been offered to idols. Yes, we know that "we all have knowledge" about this issue. But while knowledge makes us feel important, it is love that strengthens the church. Now concerning food offered to idols: we know that “all of us possess knowledge.” This “knowledge” puffs up, but love builds up. Now concerning things sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge makes arrogant, but love edifies. Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth. About food offered to idols: We know that "we all have knowledge." Knowledge inflates with pride, but love builds up. Now concerning food offered to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up. With regard to food sacrificed to idols, we know that "we all have knowledge." Knowledge puffs up, but love builds up. But concerning sacrifices, we know that knowledge is in all of us, and knowledge puffs up, but love builds up. Now, concerning food offered to false gods: We know that we all have knowledge. Knowledge makes people arrogant, but love builds them up. Now as concerning things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but charity edifies. Now concerning things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies. Now as touching things offered to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but charity edifies. Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth. NOW concerning those things that are sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up; but charity edifieth. But concerning things sacrificed to idols, we know, (for we all have knowledge: knowledge puffs up, but love edifies. Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth. Now as concerning things offered to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth. Now as to things which have been sacrificed to idols. This is a subject which we already understand--because we all have knowledge of it. Knowledge, however, tends to make people conceited; it is love that builds us up. Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up. And concerning the things sacrificed to idols, we have known that we all have knowledge: knowledge puffeth up, but love buildeth up; 1 e Korintasve 8:1 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 8:1 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:1 1 Corinthianoetara. 8:1 De Krenter A 8:1 1 Коринтяни 8:1 歌 林 多 前 書 8:1 论 到 祭 偶 像 之 物 , 我 们 晓 得 我 们 都 有 知 识 。 但 知 识 是 叫 人 自 高 自 大 , 惟 有 爱 心 能 造 就 人 。 關於祭過偶像的食物,我們知道「我們都有知識。」知識使人自我膨脹,但是愛能造就人。 关于祭过偶像的食物,我们知道“我们都有知识。”知识使人自我膨胀,但是爱能造就人。 論到祭偶像之物,我們曉得「我們都有知識」。但知識是叫人自高自大,唯有愛心能造就人。 论到祭偶像之物,我们晓得“我们都有知识”。但知识是叫人自高自大,唯有爱心能造就人。 Prva poslanica Korinæanima 8:1 První Korintským 8:1 1 Korinterne 8:1 1 Corinthiërs 8:1 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ· Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ. Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ. Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. Ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ. Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ. Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ. Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν ἡ γνῶσις φυσιοῖ ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ· περι δε των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν η γνωσις φυσιοι η δε αγαπη οικοδομει περι δε των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν η γνωσις φυσιοι η δε αγαπη οικοδομει περι δε των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν η γνωσις φυσιοι η δε αγαπη οικοδομει Περι δε των ειδωλοθυτων, οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν. η γνωσις φυσιοι, η δε αγαπη οικοδομει. περι δε των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν η γνωσις φυσιοι η δε αγαπη οικοδομει περι δε των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν η γνωσις φυσιοι η δε αγαπη οικοδομει Peri de tōn eidōlothytōn, oidamen hoti pantes gnōsin echomen. hē gnōsis physioi, hē de agapē oikodomei; Peri de ton eidolothyton, oidamen hoti pantes gnosin echomen. he gnosis physioi, he de agape oikodomei; Peri de tōn eidōlothytōn, oidamen hoti pantes gnōsin echomen. hē gnōsis physioi, hē de agapē oikodomei. Peri de ton eidolothyton, oidamen hoti pantes gnosin echomen. he gnosis physioi, he de agape oikodomei. peri de tōn eidōlothutōn oidamen oti pantes gnōsin echomen ē gnōsis phusioi ē de agapē oikodomei peri de tOn eidOlothutOn oidamen oti pantes gnOsin echomen E gnOsis phusioi E de agapE oikodomei peri de tōn eidōlothutōn oidamen oti pantes gnōsin echomen ē gnōsis phusioi ē de agapē oikodomei peri de tOn eidOlothutOn oidamen oti pantes gnOsin echomen E gnOsis phusioi E de agapE oikodomei peri de tōn eidōlothutōn oidamen oti pantes gnōsin echomen ē gnōsis phusioi ē de agapē oikodomei peri de tOn eidOlothutOn oidamen oti pantes gnOsin echomen E gnOsis phusioi E de agapE oikodomei peri de tōn eidōlothutōn oidamen oti pantes gnōsin echomen ē gnōsis phusioi ē de agapē oikodomei peri de tOn eidOlothutOn oidamen oti pantes gnOsin echomen E gnOsis phusioi E de agapE oikodomei peri de tōn eidōlothutōn oidamen oti pantes gnōsin echomen ē gnōsis phusioi ē de agapē oikodomei peri de tOn eidOlothutOn oidamen oti pantes gnOsin echomen E gnOsis phusioi E de agapE oikodomei peri de tōn eidōlothutōn oidamen oti pantes gnōsin echomen ē gnōsis phusioi ē de agapē oikodomei peri de tOn eidOlothutOn oidamen oti pantes gnOsin echomen E gnOsis phusioi E de agapE oikodomei 1 Korintusi 8:1 Al la korintanoj 1 8:1 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 8:1 1 Corinthiens 8:1 Pour ce qui concerne les viandes sacrifiées aux idoles, nous savons que nous avons tous la connaissance. -La connaissance enfle, mais la charité édifie. Pour ce qui regarde les choses qui sont sacrifiées aux idoles : nous savons que nous avons tous de la connaissance. La science enfle, mais la charité édifie. 1 Korinther 8:1 Von dem Götzenopfer aber wissen wir; denn wir haben alle das Wissen. Das Wissen bläst auf, aber die Liebe bessert. Was dann das Opferfleisch betrifft, so setzen wir voraus, daß wir alle die Erkenntnis haben. Die Erkenntnis bläht auf, die Liebe erbaut. 1 Corinzi 8:1 ORA, quant’è alle cose sacrificate agl’idoli, noi sappiamo che tutti abbiam conoscenza; la conoscenza gonfia, ma la carità edifica. 1 KOR 8:1 1 Corinthians 8:1 고린도전서 8:1 I Corinthios 8:1 Korintiešiem 1 8:1 Pirmasis laiðkas korintieèiams 8:1 1 Corinthians 8:1 1 Korintierne 8:1 1 Corintios 8:1 En cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento envanece, pero el amor edifica. En cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento envanece, pero el amor edifica. Y en cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento envanece, mas el amor edifica. Y POR lo que hace á lo sacrificado á los ídolos, sabemos que todos tenemos ciencia. La ciencia hincha, mas la caridad edifica. En cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos ciencia. La ciencia envanece, mas la caridad edifica. 1 Coríntios 8:1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica. 1 Corinteni 8:1 1-е Коринфянам 8:1 О идоложертвенных [яствах] мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает. 1 Corinthians 8:1 1 Korinthierbrevet 8:1 1 Wakorintho 8:1 1 Mga Taga-Corinto 8:1 1 โครินธ์ 8:1 1 Korintliler 8:1 1 Коринтяни 8:1 1 Corinthians 8:1 1 Coâ-rinh-toâ 8:1 |