1 Corinthians 3:8 The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor. The one who plants and the one who waters work together with the same purpose. And both will be rewarded for their own hard work. He who plants and he who waters are one, and each will receive his wages according to his labor. Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor. Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour. Now the one planting and the one watering are one in purpose, and each will receive his own reward according to his own labor. The one who plants and the one who waters have the same goal, and each will receive a reward for his own action. The one who plants and the one who waters work as one, but each will receive his reward according to his work. But whoever plants and whoever waters, they are one; and a man receives wages according to his labor. The one who plants and the one who waters have the same goal, and each will receive a reward for his own work. Now he that plants and he that waters are one although each one shall receive his own reward according to his own labour. Now he that plants and he that waters are one: and every man shall receive his own reward according to his own labor. Now he that plants and he that waters are one: and every man shall receive his own reward according to his own labor. Now he that planteth and he that watereth are one: but each shall receive his own reward according to his own labor. Now he that planteth, and he that watereth, are one. And every man shall receive his own reward, according to his own labour. But the planter and the waterer are one; but each shall receive his own reward according to his own labour. Now he that planteth and he that watereth are one: but each shall receive his own reward according to his own labour. Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward, according to his own labor. Now in aim and purpose the planter and the waterer are one; and yet each will receive his own special reward, answering to his own special work. Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor. and he who is planting and he who is watering are one, and each his own reward shall receive, according to his own labour, 1 e Korintasve 3:8 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:8 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:8 1 Corinthianoetara. 3:8 De Krenter A 3:8 1 Коринтяни 3:8 歌 林 多 前 書 3:8 栽 种 的 和 浇 灌 的 , 都 是 一 样 , 但 将 来 各 人 要 照 自 己 的 工 夫 得 自 己 的 赏 赐 。 栽種的和澆灌的都一樣,只是將來每個人要照著自己的勞苦得自己的報償。 栽种的和浇灌的都一样,只是将来每个人要照着自己的劳苦得自己的报偿。 栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。 栽种的和浇灌的都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。 Prva poslanica Korinæanima 3:8 První Korintským 3:8 1 Korinterne 3:8 1 Corinthiërs 3:8 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:8 ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν, ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον. ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν, ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον, ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν, ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον, Ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν· ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον. ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν· ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον. ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν, ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον. ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν· ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον. ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον· ο φυτευων δε και ο ποτιζων εν εισιν εκαστος δε τον ιδιον μισθον λημψεται κατα τον ιδιον κοπον ο φυτευων δε και ο ποτιζων εν εισιν εκαστος δε τον ιδιον μισθον λημψεται κατα τον ιδιον κοπον ο φυτευων δε και ο ποτιζων εν εισιν εκαστος δε τον ιδιον μισθον ληψεται κατα τον ιδιον κοπον ο φυτευων δε και ο ποτιζων εν εισιν· εκαστος δε τον ιδιον μισθον ληψεται κατα τον ιδιον κοπον. ο φυτευων δε και ο ποτιζων εν εισιν εκαστος δε τον ιδιον μισθον ληψεται κατα τον ιδιον κοπον ο φυτευων δε και ο ποτιζων εν εισιν εκαστος δε τον ιδιον μισθον λημψεται κατα τον ιδιον κοπον ho phyteuōn de kai ho potizōn hen eisin, hekastos de ton idion misthon lēmpsetai kata ton idion kopon. ho phyteuon de kai ho potizon hen eisin, hekastos de ton idion misthon lempsetai kata ton idion kopon. ho phyteuōn de kai ho potizōn hen eisin, hekastos de ton idion misthon lēmpsetai kata ton idion kopon, ho phyteuon de kai ho potizon hen eisin, hekastos de ton idion misthon lempsetai kata ton idion kopon, o phuteuōn de kai o potizōn en eisin ekastos de ton idion misthon lēmpsetai kata ton idion kopon o phuteuOn de kai o potizOn en eisin ekastos de ton idion misthon lEmpsetai kata ton idion kopon o phuteuōn de kai o potizōn en eisin ekastos de ton idion misthon lēpsetai kata ton idion kopon o phuteuOn de kai o potizOn en eisin ekastos de ton idion misthon lEpsetai kata ton idion kopon o phuteuōn de kai o potizōn en eisin ekastos de ton idion misthon lēpsetai kata ton idion kopon o phuteuOn de kai o potizOn en eisin ekastos de ton idion misthon lEpsetai kata ton idion kopon o phuteuōn de kai o potizōn en eisin ekastos de ton idion misthon lēpsetai kata ton idion kopon o phuteuOn de kai o potizOn en eisin ekastos de ton idion misthon lEpsetai kata ton idion kopon o phuteuōn de kai o potizōn en eisin ekastos de ton idion misthon lēmpsetai kata ton idion kopon o phuteuOn de kai o potizOn en eisin ekastos de ton idion misthon lEmpsetai kata ton idion kopon o phuteuōn de kai o potizōn en eisin ekastos de ton idion misthon lēmpsetai kata ton idion kopon o phuteuOn de kai o potizOn en eisin ekastos de ton idion misthon lEmpsetai kata ton idion kopon 1 Korintusi 3:8 Al la korintanoj 1 3:8 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 3:8 1 Corinthiens 3:8 Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail. Et tant celui qui plante, que celui qui arrose, ne sont qu'une même chose; mais chacun recevra sa récompense selon son travail. 1 Korinther 3:8 Der aber pflanzt und der da begießt, ist einer wie der andere. Ein jeglicher aber wird seinen Lohn empfangen nach seiner Arbeit. Der Pflanzende aber und der Begießende gehören zusammen, nur wird jeder seinen besonderen Lohn bekommen, je nach seiner Leistung. 1 Corinzi 3:8 Ora, e colui che pianta, e colui che adacqua, sono una medesima cosa; e ciascuno riceverà il suo proprio premio, secondo la sua fatica. 1 KOR 3:8 1 Corinthians 3:8 고린도전서 3:8 I Corinthios 3:8 Korintiešiem 1 3:8 Pirmasis laiðkas korintieèiams 3:8 1 Corinthians 3:8 1 Korintierne 3:8 1 Corintios 3:8 Ahora bien, el que planta y el que riega son una misma cosa, pero cada uno recibirá su propia recompensa conforme a su propia labor. Ahora bien, el que planta y el que riega son una misma cosa, pero cada uno recibirá su propia recompensa (su propio salario) conforme a su propio trabajo. Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su recompensa conforme a su labor. Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su recompensa conforme á su labor. Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su salario conforme a su labor. 1 Coríntios 3:8 Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho. 1 Corinteni 3:8 1-е Коринфянам 3:8 Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду. 1 Corinthians 3:8 1 Korinthierbrevet 3:8 1 Wakorintho 3:8 1 Mga Taga-Corinto 3:8 1 โครินธ์ 3:8 1 Korintliler 3:8 1 Коринтяни 3:8 1 Corinthians 3:8 1 Coâ-rinh-toâ 3:8 |