1 Corinthians 3:23
1 Corinthians 3:23
and you are of Christ, and Christ is of God.

and you belong to Christ, and Christ belongs to God.

and you are Christ’s, and Christ is God’s.

and you belong to Christ; and Christ belongs to God.

And ye are Christ's; and Christ is God's.

and you belong to Christ, and Christ belongs to God.

but you belong to the Messiah, and the Messiah belongs to God.

and you belong to Christ, and Christ belongs to God.

And you are The Messiah's and The Messiah is God's.

You belong to Christ, and Christ belongs to God.

and ye are Christ's; and Christ is God's.

And you are Christ's; and Christ is God's.

And you are Christ's; and Christ is God's.

and ye are Christ's; and Christ is God's.

And you are Christ's; and Christ is God's.

and ye are Christ's, and Christ is God's.

and ye are Christ's; and Christ is God's.

And ye are Christ's; and Christ is God's.

and you belong to Christ, and Christ belongs to God.

and you are Christ's, and Christ is God's.

and ye are Christ's, and Christ is God's.

1 e Korintasve 3:23
Dhe ju jeni të Krishtit dhe Krishti është i Perëndisë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:23
واما انتم فللمسيح والمسيح لله

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:23
դուք ալ Քրիստոսինն էք, ու Քրիստոս՝ Աստուծոյ:

1 Corinthianoetara. 3:23
Bada Paul, bada Apollo, bada Cephas, bada mundua, bada vicitzea, bada herioa, bada presenteco gauçaric, bada ethorthecoric, guciac dirade çuen: eta çuec Christen, eta Christ Iaincoaren.

De Krenter A 3:23
ös aber ghoertß yn n Kristn, und dyr Krist, der ghoert yn n Herrgot.

1 Коринтяни 3:23
а вие сте Христови, а Христос Божий.

歌 林 多 前 書 3:23
並 且 你 們 是 屬 基 督 的 , 基 督 又 是 屬 神 的 。

并 且 你 们 是 属 基 督 的 , 基 督 又 是 属 神 的 。

而你們屬於基督,基督屬於神。

而你们属于基督,基督属于神。

並且你們是屬基督的,基督又是屬神的。

并且你们是属基督的,基督又是属神的。

Prva poslanica Korinæanima 3:23
vi Kristovi, a Krist Božji.

První Korintským 3:23
Vy pak Kristovi, a Kristus Boží.

1 Korinterne 3:23
men I ere Kristi, og Kristus er Guds.

1 Corinthiërs 3:23
Doch gij zijt van Christus, en Christus is Gods.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23
ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ Θεοῦ.

ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ θεοῦ.

ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ θεοῦ.

ὑμεῖς δὲ χριστοῦ, χριστὸς δὲ θεοῦ.

ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ Θεοῦ.

ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ θεοῦ.

ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ Θεοῦ.

ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ Χριστὸς δὲ θεοῦ

υμεις δε χριστου χριστος δε θεου

υμεις δε χριστου χριστος δε θεου

υμεις δε χριστου χριστος δε θεου

υμεις δε Χριστου, Χριστος δε Θεου.

υμεις δε χριστου χριστος δε θεου

υμεις δε χριστου χριστος δε θεου

hymeis de Christou, Christos de Theou.

hymeis de Christou, Christos de Theou.

hymeis de Christou, Christos de theou.

hymeis de Christou, Christos de theou.

umeis de christou christos de theou

umeis de christou christos de theou

umeis de christou christos de theou

umeis de christou christos de theou

umeis de christou christos de theou

umeis de christou christos de theou

umeis de christou christos de theou

umeis de christou christos de theou

umeis de christou christos de theou

umeis de christou christos de theou

umeis de christou christos de theou

umeis de christou christos de theou

1 Korintusi 3:23
Ti pedig Krisztusé, Krisztus pedig Istené.

Al la korintanoj 1 3:23
kaj vi al Kristo, kaj Kristo al Dio.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 3:23
Mutta te olette Kristuksen, vaan Kristus on Jumalan.

1 Corinthiens 3:23
et vous à Christ, et Christ à Dieu.

et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.

Et vous à Christ, et Christ à Dieu.

1 Korinther 3:23
Ihr aber seid Christi; Christus aber ist Gottes.

ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes.

ihr aber seid Christus', Christus aber ist Gottes.

1 Corinzi 3:23
e voi siete di Cristo, e Cristo è di Dio.

E voi siete di Cristo, e Cristo è di Dio.

1 KOR 3:23
Tetapi kamu milik Kristus, dan Kristus itu milik Allah.

1 Corinthians 3:23
kunwi d ayla n Lmasiḥ, Lmasiḥ d ayla n Sidi Ṛebbi.

고린도전서 3:23
너희는 그리스도의 것이요 그리스도는 하나님의 것이니라

I Corinthios 3:23
vos autem Christi Christus autem Dei

Korintiešiem 1 3:23
Bet jūs piederat Kristum un Kristus - Dievam.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 3:23
bet jūs patys­Kristaus, o Kristus­Dievo.

1 Corinthians 3:23
A ko koutou no te Karaiti, ko te Karaiti no te Atua.

1 Korintierne 3:23
men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til.

1 Corintios 3:23
y vosotros de Cristo, y Cristo de Dios.

y ustedes de Cristo, y Cristo de Dios.

y vosotros sois de Cristo, y Cristo de Dios.

Y vosotros de Cristo; y Cristo de Dios.

y vosotros del Cristo; y el Cristo de Dios.

1 Coríntios 3:23
e vós sois de Cristo, e Cristo de Deus! Ministros de Deus

e vós de Cristo, e Cristo de Deus.   

1 Corinteni 3:23
şi voi sînteţi ai lui Hristos, iar Hristos este al lui Dumnezeu.

1-е Коринфянам 3:23
вы же – Христовы, а Христос – Божий.

вы же--Христовы, а Христос--Божий.

1 Corinthians 3:23
Atumsha Krφstunuitrume, tura Krφstusha Y·snaiti.

1 Korinthierbrevet 3:23
Men I hören Kristus till, och Kristus hör Gud till.

1 Wakorintho 3:23
Lakini ninyi ni wa Kristo naye Kristo ni wa Mungu.

1 Mga Taga-Corinto 3:23
At kayo'y kay Cristo; at si Cristo ay sa Dios.

1 โครินธ์ 3:23
และท่านทั้งหลายเป็นของพระคริสต์ และพระคริสต์ทรงเป็นของพระเจ้า

1 Korintliler 3:23
Siz Mesih'insiniz, Mesih de Tanrı'nındır.

1 Коринтяни 3:23
ви ж Христові, а Христос Божий.

1 Corinthians 3:23
Pai' koi' bagia-na Kristus, pai' Kristus bagia-na Alata'ala.

1 Coâ-rinh-toâ 3:23
anh em thuộc về Ðấng Christ, Ðấng Christ thuộc về Ðức Chúa Trời.

1 Corinthians 3:22
Top of Page
Top of Page