1 Corinthians 3:17
1 Corinthians 3:17
If anyone destroys God's temple, God will destroy that person; for God's temple is sacred, and you together are that temple.

God will destroy anyone who destroys this temple. For God's temple is holy, and you are that temple.

If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple.

If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are.

If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.

If anyone destroys God's sanctuary, God will destroy him; for God's sanctuary is holy, and that is what you are.

If anyone destroys God's sanctuary, God will destroy him, for God's sanctuary is holy. And you are that sanctuary!

If someone destroys God's temple, God will destroy him. For God's temple is holy, which is what you are.

Whoever destroys the Temple of God, God destroys; for the Temple of God is holy, which you are.

If anyone destroys God's temple, God will destroy him because God's temple is holy. You are that holy temple!

If anyone defiles the temple of God, God shall destroy that one; for the temple of God is holy, which temple ye are.

If any man defiles the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple you are.

If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple you are.

If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye.

But if any man violate the temple of God, him shall God destroy. For the temple of God is holy, which you are.

If any one corrupt the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye.

If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.

If any man defileth the temple of God, him will God destroy: for the temple of God is holy, which temple ye are.

If any one is marring the Sanctuary of God, him will God mar; for the Sanctuary of God is holy, which you all are.

If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.

if any one the sanctuary of God doth waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which ye are.

1 e Korintasve 3:17
Në qoftë se dikush e prish tempullin e Perëndisë, Perëndia do ta prishë atë, sepse tempulli i Perëndisë, i cili jeni ju, është i shenjtë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:17
ان كان احد يفسد هيكل الله فسيفسده الله لان هيكل الله مقدس الذي انتم هو.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:17
Եթէ մէկը ապականէ Աստուծոյ տաճարը, Աստուած ալ պիտի քանդէ զի՛նք. որովհետեւ Աստուծոյ տաճարը սուրբ է, եւ դո՛ւք էք այդ տաճարը:

1 Corinthianoetara. 3:17
Baldin norbeitec Iaincoaren templea deseguin badeça, deseguinen du hura Iaincoac: ecen Iaincoaren templea saindu da, cein baitzarete çuec.

De Krenter A 3:17
Wer önn Templ Gottes abhinaechtt, dönn richtt dyr Herrgot +aau zgrund, denn dyr Templ Gottes ist heilig, und der seitß +ös.

1 Коринтяни 3:17
Ако някой развали Божия храм, него Бог ще развали; защото Божият храм е свет, който [храм] сте вие.

歌 林 多 前 書 3:17
若 有 人 毀 壞 神 的 殿 , 神 必 要 毀 壞 那 人 ; 因 為 神 的 殿 是 聖 的 , 這 殿 就 是 你 們 。

若 有 人 毁 坏 神 的 殿 , 神 必 要 毁 坏 那 人 ; 因 为 神 的 殿 是 圣 的 , 这 殿 就 是 你 们 。

如果有人毀壞神的聖所,神就要毀壞這個人,因為神的聖所是聖潔的,這聖所就是你們。

如果有人毁坏神的圣所,神就要毁坏这个人,因为神的圣所是圣洁的,这圣所就是你们。

若有人毀壞神的殿,神必要毀壞那人;因為神的殿是聖的,這殿就是你們。

若有人毁坏神的殿,神必要毁坏那人;因为神的殿是圣的,这殿就是你们。

Prva poslanica Korinæanima 3:17
Ako tko upropašćuje hram Božji, upropastit će njega Bog. Jer hram je Božji svet, a to ste vi.

První Korintským 3:17
Jestližeť kdo chrámu Božího poskvrňuje, tohoť zatratí Bůh; nebo chrám Boží svatý jest, jenž jste vy.

1 Korinterne 3:17
Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.

1 Corinthiërs 3:17
Zo iemand den tempel Gods schendt, dien zal God schenden; want de tempel Gods is heilig, welke gij zijt.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:17
εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ Θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ Θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.

εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.

εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.

Εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.

εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ Θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ Θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.

εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.

εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ Θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ Θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.

εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν οἵτινές ἐστε ὑμεῖς

ει τις τον ναον του θεου φθειρει φθερει τουτον ο θεος ο γαρ ναος του θεου αγιος εστιν οιτινες εστε υμεις

ει τις τον ναον του θεου φθειρει φθερει τουτον ο θεος ο γαρ ναος του θεου αγιος εστιν οιτινες εστε υμεις

ει τις τον ναον του θεου φθειρει φθερει τουτον ο θεος ο γαρ ναος του θεου αγιος εστιν οιτινες εστε υμεις

ει τις τον ναον του Θεου φθειρει, φθερει τουτον ο Θεος· ο γαρ ναος του Θεου αγιος εστιν, οιτινες εστε υμεις.

ει τις τον ναον του θεου φθειρει φθερει τουτον ο θεος ο γαρ ναος του θεου αγιος εστιν οιτινες εστε υμεις

ει τις τον ναον του θεου φθειρει φθερει τουτον ο θεος ο γαρ ναος του θεου αγιος εστιν οιτινες εστε υμεις

ei tis ton naon tou Theou phtheirei, phtherei touton ho Theos; ho gar naos tou Theou hagios estin, hoitines este hymeis.

ei tis ton naon tou Theou phtheirei, phtherei touton ho Theos; ho gar naos tou Theou hagios estin, hoitines este hymeis.

ei tis ton naon tou theou phtheirei, phtherei touton ho theos; ho gar naos tou theou hagios estin, hoitines este hymeis.

ei tis ton naon tou theou phtheirei, phtherei touton ho theos; ho gar naos tou theou hagios estin, hoitines este hymeis.

ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei touton o theos o gar naos tou theou agios estin oitines este umeis

ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei touton o theos o gar naos tou theou agios estin oitines este umeis

ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei touton o theos o gar naos tou theou agios estin oitines este umeis

ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei touton o theos o gar naos tou theou agios estin oitines este umeis

ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei touton o theos o gar naos tou theou agios estin oitines este umeis

ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei touton o theos o gar naos tou theou agios estin oitines este umeis

ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei touton o theos o gar naos tou theou agios estin oitines este umeis

ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei touton o theos o gar naos tou theou agios estin oitines este umeis

ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei touton o theos o gar naos tou theou agios estin oitines este umeis

ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei touton o theos o gar naos tou theou agios estin oitines este umeis

ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei touton o theos o gar naos tou theou agios estin oitines este umeis

ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei touton o theos o gar naos tou theou agios estin oitines este umeis

1 Korintusi 3:17
Ha valaki az Isten templomát megrontja, megrontja azt az Isten. Mert az Istennek temploma szent, ezek vagytok ti.

Al la korintanoj 1 3:17
Se iu detruas la templon de Dio, tiun detruos Dio; cxar la templo de Dio estas sankta, kaj vi estas tio.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 3:17
Jos joku Jumalan templin turmelee, sen Jumala turmelee; sillä Jumalan templi on pyhä, niinkuin tekin olette.

1 Corinthiens 3:17
Si quelqu'un corrompt le temple de Dieu, Dieu le détruira, car le temple de Dieu est saint, et tels vous êtes.

Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.

Si quelqu'un détruit le Temple de Dieu, Dieu le détruira; car le Temple de Dieu est saint, et vous êtes ce [Temple].

1 Korinther 3:17
So jemand den Tempel Gottes verderbet, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig; der seid ihr.

So jemand den Tempel Gottes verderbt, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, der seid ihr.

Wer aber den Tempel Gottes verdirbt, den wird Gott verderben. Denn der Tempel Gottes ist heilig, das seid ihr.

1 Corinzi 3:17
Se uno guasta il tempio di Dio, Iddio guasterà lui; poiché il tempio di Dio è santo; e questo tempio siete voi.

Se alcuno guasta il tempio di Dio, Iddio guasterà lui; perciocchè il tempio del Signore è santo, il quale siete voi.

1 KOR 3:17
Jikalau barang seorang membinasakan rumah Allah, maka ia akan dibinasakan Allah; karena rumah Allah itu kudus, yaitu kamulah.

1 Corinthians 3:17
Ihi win yesseɣlin axxam n Sidi Ṛebbi, Sidi Ṛebbi a t-isseɣli axaṭer axxam n Sidi Ṛebbi d imqeddes, d kunwi i d axxam-is.

고린도전서 3:17
누구든지 하나님의 성전을 더럽히면 하나님이 그 사람을 멸하시리라 하나님의 성전은 거룩하니 너희도 그러하니라

I Corinthios 3:17
si quis autem templum Dei violaverit disperdet illum Deus templum enim Dei sanctum est quod estis vos

Korintiešiem 1 3:17
Ja kāds Dieva svētnīcu apgāna, to Dievs iznīcinās. Jo Dieva svētnīca ir svēta, un tā esat jūs.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 3:17
Jei kas Dievo šventyklą niokoja, tą Dievas sunaikins, nes Dievo šventykla šventa, ir toji šventykla­tai jūs!

1 Corinthians 3:17
Ki te whakangaromia e tetahi te whare tapu o te Atua, ka whakangaromia hoki ia e te Atua; he tapu hoki te whare o te Atua, a ko koutou taua whare.

1 Korintierne 3:17
Om nogen ødelegger Guds tempel, ham skal Gud ødelegge; for Guds tempel er hellig, og det er I.

1 Corintios 3:17
Si alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo de Dios es santo, y eso es lo que vosotros sois.

Si alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo de Dios es santo, y eso es lo que ustedes son.

Si alguno destruye el templo de Dios, Dios le destruirá a él; porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.

Si alguno violare el templo de Dios, Dios destruirá al tal: porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.

Si alguno violare el templo de Dios, Dios destruirá al tal, porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.

1 Coríntios 3:17
Se alguma pessoa destruir o santuário de Deus, este o destruirá; pois o santuário de Deus, que sois vós, é sagrado. A sabedoria humana é loucura

Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.   

1 Corinteni 3:17
Dacă nimiceşte cineva Templul lui Dumnezeu, pe acela îl va nimici Dumnezeu; căci Templul lui Dumnezeu este sfînt: şi aşa sînteţi voi.

1-е Коринфянам 3:17
Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм – вы.

Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот [храм] --вы.

1 Corinthians 3:17
Shuar Yusa Jeen Θmeseakuinkia Yus nu shuaran emesrattawai. Yusa Jeenka Timiß shiir asamtai T·rattawai. Nu Jea atumketrume.

1 Korinthierbrevet 3:17
Om nu någon fördärvar Guds tempel, så skall Gud fördärva honom; ty Guds tempel är heligt, och det templet ären I.

1 Wakorintho 3:17
Basi, mtu akiliharibu hekalu la Mungu, Mungu atamharibu; maana hekalu la Mungu ni takatifu, na hekalu hilo ni ninyi wenyewe.

1 Mga Taga-Corinto 3:17
Kung gibain ng sinoman ang templo ng Dios, siya'y igigiba ng Dios; sapagka't ang templo ng Dios ay banal, na ang templong ito ay kayo.

1 โครินธ์ 3:17
ถ้าผู้ใดทำลายวิหารของพระเจ้า พระเจ้าจะทรงทำลายผู้นั้น เพราะวิหารของพระเจ้าเป็นที่บริสุทธิ์และท่านทั้งหลายเป็นวิหารนั้น

1 Korintliler 3:17
Kim Tanrının tapınağını yıkarsa, Tanrı da onu yıkacak. Çünkü Tanrının tapınağı kutsaldır ve o tapınak sizsiniz.

1 Коринтяни 3:17
Коли хто зруйнує Божий храм, зруйнує його Бог: бо храм Божий сьвят, котрий єсте ви.

1 Corinthians 3:17
Ane hema to mpogero kahintuwuaa' ntodea-na Alata'ala, Alata'ala wo'o mpai' mpohuku' -i. Apa' po'ohaa' Alata'ala, moroli' -hana. Hiaa' koi' -mi ompi', tomi po'ohaa' Alata'ala-e.

1 Coâ-rinh-toâ 3:17
Vì có ai phá hủy đền thờ của Ðức Chúa Trời, thì Ðức Chúa Trời sẽ phá hủy họ; vì đền thờ của Ðức Chúa Trời là thánh, mà chính anh em là đền thờ.

1 Corinthians 3:16
Top of Page
Top of Page