1 Corinthians 3:13 their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person's work. But on the judgment day, fire will reveal what kind of work each builder has done. The fire will show if a person's work has any value. each one’s work will become manifest, for the Day will disclose it, because it will be revealed by fire, and the fire will test what sort of work each one has done. each man's work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man's work. Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is. each one's work will become obvious, for the day will disclose it, because it will be revealed by fire; the fire will test the quality of each one's work. the workmanship of each person will become evident, for the day of judgment will show what it is, because it will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person's action. each builder's work will be plainly seen, for the Day will make it clear, because it will be revealed by fire. And the fire will test what kind of work each has done. The work of every person is revealed, for that day reveals it, because the work of every person is revealed by fire, what sort it is; the fire will test it. The day will make what each one does clearly visible because fire will reveal it. That fire will determine what kind of work each person has done. the work of each one shall be made manifest, for the day shall declare it because it shall be revealed by fire; the work of each one, whatever sort it is, the fire shall put it to test. Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall test every man's work of what sort it is. Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is. each man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself shall prove each man's work of what sort it is. Every man's work shall be manifest; for the day of the Lord shall declare it, because it shall be revealed in fire; and the fire shall try every man's work, of what sort it is. the work of each shall be made manifest; for the day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire shall try the work of each what it is. each man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself shall prove each man's work of what sort it is. Every man's work will be made manifest: for the day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will try every man's work, of what sort it is. the true character of each individual's work will become manifest. For the day of Christ will disclose it, because that day is soon to come upon us clothed in fire, and as for the quality of every one's work-- the fire is the thing which will test it. each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is. of each the work shall become manifest, for the day shall declare it, because in fire it is revealed, and the work of each, what kind it is, the fire shall prove; 1 e Korintasve 3:13 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:13 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:13 1 Corinthianoetara. 3:13 De Krenter A 3:13 1 Коринтяни 3:13 歌 林 多 前 書 3:13 各 人 的 工 程 必 然 显 露 , 因 为 那 日 子 要 将 他 表 明 出 来 , 有 火 发 现 ; 这 火 要 试 验 各 人 的 工 程 怎 样 。 每個人的工程將來要顯露,因為那日子要把它顯明;原來它要被火顯現出來,這火要考驗每個人的工程是怎樣的。 每个人的工程将来要显露,因为那日子要把它显明;原来它要被火显现出来,这火要考验每个人的工程是怎样的。 各人的工程必然顯露;因為那日子要將它表明出來,有火發現,這火要試驗各人的工程怎樣。 各人的工程必然显露;因为那日子要将它表明出来,有火发现,这火要试验各人的工程怎样。 Prva poslanica Korinæanima 3:13 První Korintským 3:13 1 Korinterne 3:13 1 Corinthiërs 3:13 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:13 ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται· ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει, ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται, καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ αὐτὸ δοκιμάσει. ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται, ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει· ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται, καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ αὐτὸ δοκιμάσει. ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται, ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει· ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται, καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ αὐτὸ δοκιμάσει. ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται· ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει, ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται· καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ δοκιμάσει. ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται· ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει· ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται· καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστι τὸ πῦρ δοκιμάσει. ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται, ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει· ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται, καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ αὐτὸ δοκιμάσει. ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται· ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει, ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται· καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστι τὸ πῦρ δοκιμάσει. ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται· καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ δοκιμάσει εκαστου το εργον φανερον γενησεται η γαρ ημερα δηλωσει οτι εν πυρι αποκαλυπτεται και εκαστου το εργον οποιον εστιν το πυρ αυτο δοκιμασει εκαστου το εργον φανερον γενησεται η γαρ ημερα δηλωσει οτι εν πυρι αποκαλυπτεται και εκαστου το εργον οποιον εστιν το πυρ αυτο δοκιμασει εκαστου το εργον φανερον γενησεται η γαρ ημερα δηλωσει οτι εν πυρι αποκαλυπτεται και εκαστου το εργον οποιον εστιν το πυρ δοκιμασει εκαστου το εργον φανερον γενησεται· η γαρ ημερα δηλωσει, οτι εν πυρι αποκαλυπτεται· και εκαστου το εργον οποιον εστι το πυρ δοκιμασει. εκαστου το εργον φανερον γενησεται η γαρ ημερα δηλωσει οτι εν πυρι αποκαλυπτεται και εκαστου το εργον οποιον εστιν το πυρ δοκιμασει εκαστου το εργον φανερον γενησεται η γαρ ημερα δηλωσει οτι εν πυρι αποκαλυπτεται και εκαστου το εργον οποιον εστιν το πυρ {VAR1: αυτο } {VAR2: [αυτο] } δοκιμασει hekastou to ergon phaneron genēsetai; hē gar hēmera dēlōsei, hoti en pyri apokalyptetai, kai hekastou to ergon hopoion estin to pyr auto dokimasei. hekastou to ergon phaneron genesetai; he gar hemera delosei, hoti en pyri apokalyptetai, kai hekastou to ergon hopoion estin to pyr auto dokimasei. hekastou to ergon phaneron genēsetai, hē gar hēmera dēlōsei; hoti en pyri apokalyptetai, kai hekastou to ergon hopoion estin to pyr auto dokimasei. hekastou to ergon phaneron genesetai, he gar hemera delosei; hoti en pyri apokalyptetai, kai hekastou to ergon hopoion estin to pyr auto dokimasei. ekastou to ergon phaneron genēsetai ē gar ēmera dēlōsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur auto dokimasei ekastou to ergon phaneron genEsetai E gar Emera dElOsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur auto dokimasei ekastou to ergon phaneron genēsetai ē gar ēmera dēlōsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur dokimasei ekastou to ergon phaneron genEsetai E gar Emera dElOsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur dokimasei ekastou to ergon phaneron genēsetai ē gar ēmera dēlōsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur dokimasei ekastou to ergon phaneron genEsetai E gar Emera dElOsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur dokimasei ekastou to ergon phaneron genēsetai ē gar ēmera dēlōsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur dokimasei ekastou to ergon phaneron genEsetai E gar Emera dElOsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur dokimasei ekastou to ergon phaneron genēsetai ē gar ēmera dēlōsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur auto dokimasei ekastou to ergon phaneron genEsetai E gar Emera dElOsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur auto dokimasei ekastou to ergon phaneron genēsetai ē gar ēmera dēlōsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur {WH: auto } {UBS4: [auto] } dokimasei ekastou to ergon phaneron genEsetai E gar Emera dElOsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur {WH: auto} {UBS4: [auto]} dokimasei 1 Korintusi 3:13 Al la korintanoj 1 3:13 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 3:13 1 Corinthiens 3:13 l'oeuvre de chacun sera manifestée; car le jour la fera connaître, parce qu'elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'oeuvre de chacun. L'œuvre de chacun sera manifestée; car le jour la fera connaître, parce qu'elle sera manifestée par le feu; et le feu éprouvera quelle sera l'œuvre de chacun. 1 Korinther 3:13 so wird eines jeglichen Werk offenbar werden: der Tag wird's klar machen. Denn es wird durchs Feuer offenbar werden; und welcherlei eines jeglichen Werk sei, wird das Feuer bewähren. eines jeden Werk wird offenbar werden, jener Tag wird es offenbar machen, denn er offenbart sich mit Feuer, und was an der Arbeit eines jeden ist, wird eben das Feuer bewähren. 1 Corinzi 3:13 l’opera di ciascuno sarà manifestata; perciocchè il giorno la paleserà; poichè ha da esser manifestata per fuoco; e il fuoco farà la prova qual sia l’opera di ciascuno. 1 KOR 3:13 1 Corinthians 3:13 고린도전서 3:13 I Corinthios 3:13 Korintiešiem 1 3:13 Pirmasis laiðkas korintieèiams 3:13 1 Corinthians 3:13 1 Korintierne 3:13 1 Corintios 3:13 la obra de cada uno se hará evidente; porque el día la dará a conocer, pues con fuego será revelada; el fuego mismo probará la calidad de la obra de cada uno. la obra de cada uno se hará evidente; porque el día la dará a conocer, pues con fuego será revelada. El fuego mismo probará la calidad de la obra de cada uno. la obra de cada uno se hará manifiesta; porque el día la declarará; porque por el fuego será revelada; y la obra de cada uno cuál sea, el fuego la probará. La obra de cada uno será manifestada: porque el día la declarará; porque por el fuego será manifestada; y la obra de cada uno cuál sea, el fuego hará la prueba. la obra de cada uno será manifestada, porque el día la declarará; porque por el fuego será manifestada; y la obra de cada uno cual sea, el fuego hará la prueba. 1 Coríntios 3:13 a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será reveldada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um. 1 Corinteni 3:13 1-е Коринфянам 3:13 каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть. 1 Corinthians 3:13 1 Korinthierbrevet 3:13 1 Wakorintho 3:13 1 Mga Taga-Corinto 3:13 1 โครินธ์ 3:13 1 Korintliler 3:13 1 Коринтяни 3:13 1 Corinthians 3:13 1 Coâ-rinh-toâ 3:13 |