1 Chronicles 16:2
1 Chronicles 16:2
After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

When he had finished his sacrifices, David blessed the people in the name of the LORD.

And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD

When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

When David had finished offering the burnt offerings and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.

After David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD

When David finished offering burnt sacrifices and peace offerings, he pronounced a blessing over the people in the LORD's name.

When David had finished sacrificing burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.

And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.

And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.

And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

And when David had made an end of offering the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.

and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,

1 i Kronikave 16:2
Kur Davidi mbaroi së ofruari olokaustet dhe flijimet e falenderimit, ai bekoi popullin në emër të Zotit;

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:2
ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.

Dyr Lauft A 16:2
Wie dyr Dafet mit dyr Opferung förtig war, gsögnt yr s Volk in n Nam von n Herrn

1 Летописи 16:2
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.

歷 代 志 上 16:2
大 衛 獻 完 了 燔 祭 和 平 安 祭 , 就 奉 耶 和 華 的 名 給 民 祝 福 ,

大 卫 献 完 了 燔 祭 和 平 安 祭 , 就 奉 耶 和 华 的 名 给 民 祝 福 ,

大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福,

大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福,

1 Chronicles 16:2
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.

První Paralipomenon 16:2
Zatím dokonav David obětování obětí zápalných a pokojných, dal požehnání lidu ve jménu Hospodinovu.

Første Krønikebog 16:2
Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENS Navn

1 Kronieken 16:2
Als David het brandoffer en de dankofferen geeindigd had te offeren, zo zegende hij het volk in den Naam des HEEREN.

דברי הימים א 16:2
וַיְכַ֣ל דָּוִ֔יד מֵהַעֲלֹ֥ות הָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיְבָ֥רֶךְ אֶת־הָעָ֖ם בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃

ב ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה

ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את־העם בשם יהוה׃

1 Krónika 16:2
És mikor Dávid elvégezte az egészen égõáldozatot és a hálaáldozatot, az Úr nevében megáldá a népet.

Kroniko 1 16:2
Kiam David finis la oferadon de la bruloferoj kaj de la pacoferoj, li benis la popolon en la nomo de la Eternulo.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:2
Ja kuin David oli täyttänyt polttouhrit ja kiitosuhrit, siunasi hän kansaa Herran nimeen,

1 Chroniques 16:2
Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l'Éternel;

Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l'Eternel.

Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au Nom de l'Eternel.

1 Chronik 16:2
Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN.

Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN

Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes

1 Cronache 16:2
E quando Davide ebbe finito d’offrire gli olocausti e i sacrifizi di azioni di grazie, benedisse il popolo nel nome dell’Eterno;

E quando Davide ebbe finito di offerir gli olocausti, e i sacrificii da render grazie, benedisse il popolo nel Nome del Signore.

1 TAWARIKH 16:2
Setelah selesailah Daud dari pada mempersembahkan segala korban bakaran dan korban syukur itu, maka diberkati baginda akan orang banyak itu demi nama Tuhan.

역대상 16:2
다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고

I Paralipomenon 16:2
cumque conplesset David offerens holocausta et pacifica benedixit populo in nomine Domini

Pirmoji Kronikø knyga 16:2
Dovydas, baigęs aukoti deginamąsias ir padėkos aukas, palaimino tautą Viešpaties vardu

1 Chronicles 16:2
A, ka mutu ta Rawiri whakaeke i nga tahunga tinana, i nga whakahere mo te pai, ka manaakitia e ia te iwi i runga i te ingoa o Ihowa.

1 Krønikebok 16:2
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.

1 Crónicas 16:2
Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.

Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.

Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.

Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.

Y cuando David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.

1 Crônicas 16:2
Depois que terminaram de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, o rei Davi abençoou todo o povo em o Nome do SENHOR, Yahweh.

Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.   

1 Cronici 16:2
Cînd a isprăvit David de adus arderile de tot şi jertfele de mulţămiri, a binecuvîntat poporul în Numele Domnului.

1-я Паралипоменон 16:2
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа

Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа[]

Krönikeboken 16:2
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.

1 Chronicles 16:2
At nang si David ay makatapos na maghandog ng handog na susunugin at ng mga handog tungkol sa kapayapaan, ay kaniyang binasbasan ang bayan sa pangalan ng Panginoon.

1 พงศาวดาร 16:2
และเมื่อดาวิดทรงถวายเครื่องเผาบูชาและเครื่องสันติบูชาเสร็จแล้ว พระองค์ทรงอวยพระพรแก่ประชาชนในพระนามพระเยโฮวาห์

1 Tarihler 16:2
Davut yakmalık sunuları ve esenlik sunularını sunmayı bitirince, RABbin adıyla halkı kutsadı.[]

1 Söû-kyù 16:2
Khi Ða-vít đã dâng của lễ thiêu và của lễ bình an xong, bèn nhơn danh Ðức Giê-hô-va chúc phước cho dân sự;

1 Chronicles 16:1
Top of Page
Top of Page