New International Version But now that there is no more place for me to work in these regions, and since I have been longing for many years to visit you, New Living Translation But now I have finished my work in these regions, and after all these long years of waiting, I am eager to visit you. English Standard Version But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you, Berean Study Bible But now that there are no further opportunities for me in these regions, and since I have longed for many years to visit you, New American Standard Bible but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you King James Bible But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; Holman Christian Standard Bible But now I no longer have any work to do in these provinces, and I have strongly desired for many years to come to you International Standard Version But now, having no further opportunities in these regions, I want to come to you, as I've desired to do for many years. NET Bible But now there is nothing more to keep me in these regions, and I have for many years desired to come to you Aramaic Bible in Plain English But now because I have no place in these regions, and I have desired for many years to come to you, GOD'S WORD® Translation But now I have no new opportunities for work in this region. For many years I have wanted to visit you. Jubilee Bible 2000 But now having more place in these parts and having a great desire these many years to come unto you, King James 2000 Bible But now having no more place of work in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; American King James Version But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come to you; American Standard Version but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you, Douay-Rheims Bible But now having no more place in these countries, and having a great desire these many years past to come unto you, Darby Bible Translation But now, having no longer place in these regions, and having great desire to come to you these many years, English Revised Version but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you, Webster's Bible Translation But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come to you; Weymouth New Testament But now, as there is no more unoccupied ground in this part of the world, and I have for years past been eager to pay you a visit, World English Bible but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you, Young's Literal Translation and now, no longer having place in these parts, and having a longing to come unto you for many years, Romeine 15:23 Afrikaans PWL Romakëve 15:23 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 15:23 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:23 Armenian (Western): NT Romanoetara. 15:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 15:23 Bavarian Римляни 15:23 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 15:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 15:23 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 15:23 Croatian Bible Římanům 15:23 Czech BKR Romerne 15:23 Danish Romeinen 15:23 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασι τούτοις, ἐπιποθίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ ἱκανῶν ἐτῶν, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated nyni de meketi topon echon en tois klimasi toutois, epipothian de echon tou elthein pros hymas apo hikanon eton, Westcott and Hort 1881 - Transliterated nyni de meketi topon echon en tois klimasi toutois, epipotheian de echon tou elthein pros hymas apo hikanon eton, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated nuni de mEketi topon echOn en tois klimasi toutois epipothian de echOn tou elthein pros umas apo pollOn etOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated nuni de mEketi topon echOn en tois klimasin toutois epipothian de echOn tou elthein pros umas apo pollOn etOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated nuni de mEketi topon echOn en tois klimasin toutois epipothian de echOn tou elthein pros umas apo pollOn etOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated nuni de mEketi topon echOn en tois klimasin toutois epipothian de echOn tou elthein pros umas apo pollOn etOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:23 Westcott/Hort - Transliterated nuni de mEketi topon echOn en tois klimasin toutois epipothian de echOn tou elthein pros umas apo ikanOn etOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated nuni de mEketi topon echOn en tois klimasin toutois epipothian de echOn tou elthein pros umas apo {WH: ikanOn} {UBS4: pollOn} etOn Rómaiakhoz 15:23 Hungarian: Karoli Al la romanoj 15:23 Esperanto Kirje roomalaisille 15:23 Finnish: Bible (1776) Romains 15:23 French: Darby Romains 15:23 French: Louis Segond (1910) Romains 15:23 French: Martin (1744) Roemer 15:23 German: Modernized Roemer 15:23 German: Luther (1912) Roemer 15:23 German: Textbibel (1899) Romani 15:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 15:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 15:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 15:23 Kabyle: NT 로마서 15:23 Korean Romanos 15:23 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 15:23 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 15:23 Lithuanian Romans 15:23 Maori Romerne 15:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 15:23 Spanish: La Biblia de las Américas pero ahora, no quedando ya más lugares para mí en estas regiones, y puesto que por muchos años he tenido un gran deseo de ir a vosotros, Romanos 15:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 15:23 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 15:23 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 15:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 15:23 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 15:23 Portugese Bible Romani 15:23 Romanian: Cornilescu К Римлянам 15:23 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 15:23 Russian koi8r Romans 15:23 Shuar New Testament Romabrevet 15:23 Swedish (1917) Warumi 15:23 Swahili NT Mga Taga-Roma 15:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 15:23 Tawallamat Tamajaq NT โรม 15:23 Thai: from KJV Romalılar 15:23 Turkish Римляни 15:23 Ukrainian: NT Romans 15:23 Uma New Testament Roâ-ma 15:23 Vietnamese (1934) |