New International Version Rather, as it is written: "Those who were not told about him will see, and those who have not heard will understand." New Living Translation I have been following the plan spoken of in the Scriptures, where it says, "Those who have never been told about him will see, and those who have never heard of him will understand." English Standard Version but as it is written, “Those who have never been told of him will see, and those who have never heard will understand.” Berean Study Bible Rather, as it is written: “Those who were not told about Him will see, and those who have not heard will understand.” New American Standard Bible but as it is written, "THEY WHO HAD NO NEWS OF HIM SHALL SEE, AND THEY WHO HAVE NOT HEARD SHALL UNDERSTAND." King James Bible But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand. Holman Christian Standard Bible but, as it is written: Those who were not told about Him will see, and those who have not heard will understand. International Standard Version Rather, as it is written, "Those who were never told about him will see, and those who have never heard will understand." NET Bible but as it is written: "Those who were not told about him will see, and those who have not heard will understand." Aramaic Bible in Plain English But just as it is written: “Those who had not been told about him shall see him, and those who have not heard shall be convinced.” GOD'S WORD® Translation As Scripture says, "Those who were never told about him will see, and those who never heard will understand." Jubilee Bible 2000 but, as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see, and those that have not heard shall understand. King James 2000 Bible But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand. American King James Version But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand. American Standard Version but, as it is written, They shall see, to whom no tidings of him came, And they who have not heard shall understand. Douay-Rheims Bible But as it is written: They to whom he was not spoken of, shall see, and they that have not heard shall understand. Darby Bible Translation but according as it is written, To whom there was nothing told concerning him, they shall see; and they that have not heard shall understand. English Revised Version but, as it is written, They shall see, to whom no tidings of him came, And they who have not heard shall understand. Webster's Bible Translation But as it is written, They shall see to whom he was not spoken of: and they that have not heard shall understand. Weymouth New Testament But, as Scripture says, "Those shall see, to whom no report about Him has hitherto come, and those who until now have not heard shall understand." World English Bible But, as it is written, "They will see, to whom no news of him came. They who haven't heard will understand." Young's Literal Translation but according as it hath been written, 'To whom it was not told concerning him, they shall see; and they who have not heard, shall understand.' Romeine 15:21 Afrikaans PWL Romakëve 15:21 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 15:21 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:21 Armenian (Western): NT Romanoetara. 15:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 15:21 Bavarian Римляни 15:21 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 15:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 15:21 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 15:21 Croatian Bible Římanům 15:21 Czech BKR Romerne 15:21 Danish Romeinen 15:21 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀλλὰ καθὼς γέγραπται Ὄψονται οἷς οὐκ ἀνηγγέλη περὶ αὐτοῦ, καὶ οἳ οὐκ ἀκηκόασιν συνήσουσιν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated alla kathos gegraptai Opsontai hois ouk anengele peri autou, kai hoi ouk akekoasin synesousin. Westcott and Hort 1881 - Transliterated alla kathos gegraptai Opsontai hois ouk anengele peri autou, kai hoi ouk akekoasin synesousin. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated alla kathOs gegraptai ois ouk anEngelE peri autou opsontai kai oi ouk akEkoasin sunEsousin ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated alla kathOs gegraptai ois ouk anEngelE peri autou opsontai kai oi ouk akEkoasin sunEsousin ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated alla kathOs gegraptai ois ouk anEngelE peri autou opsontai kai oi ouk akEkoasin sunEsousin ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated alla kathOs gegraptai ois ouk anEngelE peri autou opsontai kai oi ouk akEkoasin sunEsousin ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:21 Westcott/Hort - Transliterated alla kathOs gegraptai opsontai ois ouk anEngelE peri autou kai oi ouk akEkoasin sunEsousin ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated alla kathOs gegraptai {WH: opsontai ois ouk anEngelE peri autou} {UBS4: ois ouk anEngelE peri autou opsontai} kai oi ouk akEkoasin sunEsousin Rómaiakhoz 15:21 Hungarian: Karoli Al la romanoj 15:21 Esperanto Kirje roomalaisille 15:21 Finnish: Bible (1776) Romains 15:21 French: Darby Romains 15:21 French: Louis Segond (1910) Romains 15:21 French: Martin (1744) Roemer 15:21 German: Modernized Roemer 15:21 German: Luther (1912) Roemer 15:21 German: Textbibel (1899) Romani 15:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 15:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 15:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 15:21 Kabyle: NT 로마서 15:21 Korean Romanos 15:21 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 15:21 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 15:21 Lithuanian Romans 15:21 Maori Romerne 15:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 15:21 Spanish: La Biblia de las Américas sino como está escrito: AQUELLOS A QUIENES NUNCA LES FUE ANUNCIADO ACERCA DE EL, VERAN, Y LOS QUE NO HAN OIDO, ENTENDERAN. Romanos 15:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 15:21 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 15:21 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 15:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 15:21 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 15:21 Portugese Bible Romani 15:21 Romanian: Cornilescu К Римлянам 15:21 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 15:21 Russian koi8r Romans 15:21 Shuar New Testament Romabrevet 15:21 Swedish (1917) Warumi 15:21 Swahili NT Mga Taga-Roma 15:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 15:21 Tawallamat Tamajaq NT โรม 15:21 Thai: from KJV Romalılar 15:21 Turkish Римляни 15:21 Ukrainian: NT Romans 15:21 Uma New Testament Roâ-ma 15:21 Vietnamese (1934) |