New International Version The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur. New Living Translation And in my vision, I saw the horses and the riders sitting on them. The riders wore armor that was fiery red and dark blue and yellow. The horses had heads like lions, and fire and smoke and burning sulfur billowed from their mouths. English Standard Version And this is how I saw the horses in my vision and those who rode them: they wore breastplates the color of fire and of sapphire and of sulfur, and the heads of the horses were like lions’ heads, and fire and smoke and sulfur came out of their mouths. Berean Study Bible Now the horses and riders in my vision looked like this: The riders had breastplates the colors of fire, sapphire, and sulfur. The heads of the horses were like the heads of lions, and out of their mouths proceeded fire, smoke, and sulfur. New American Standard Bible And this is how I saw in the vision the horses and those who sat on them: the riders had breastplates the color of fire and of hyacinth and of brimstone; and the heads of the horses are like the heads of lions; and out of their mouths proceed fire and smoke and brimstone. King James Bible And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone. Holman Christian Standard Bible This is how I saw the horses in my vision: The horsemen had breastplates that were fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow. The heads of the horses were like lions' heads, and from their mouths came fire, smoke, and sulfur. International Standard Version This was how I saw the horses in my vision: The riders wore breastplates that had the color of fire, sapphire, and sulfur. The heads of the horses were like lions' heads, and fire, smoke, and sulfur came out of their mouths. NET Bible Now this is what the horses and their riders looked like in my vision: The riders had breastplates that were fiery red, dark blue, and sulfurous yellow in color. The heads of the horses looked like lions' heads, and fire, smoke, and sulfur came out of their mouths. Aramaic Bible in Plain English And in this way I saw the horses in a vision, and those sitting upon them had breastplates of fire and Chalcedony brimstone, and the heads of the horses were like the heads of lions, and fire and brimstone and smoke proceeded from their mouths. GOD'S WORD® Translation In the vision that I had, the horses and their riders looked like this: The riders had breastplates that were fiery red, pale blue, and yellow. The horses had heads like lions. Fire, smoke, and sulfur came out of their mouths. Jubilee Bible 2000 And thus I saw the horses in the vision, and those that sat on them, having breastplates of fire and of jacinth and brimstone; and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone. King James 2000 Bible And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone. American King James Version And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone. American Standard Version And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates as of fire and of hyacinth and of brimstone: and the heads of lions; and out of their mouths proceedeth fire and smoke and brimstone. Douay-Rheims Bible And thus I saw the horses in the vision: and they that sat on them, had breastplates of fire and of hyacinth and of brimstone, and the heads of the horses were as the heads of lions: and from their mouths proceeded fire, and smoke, and brimstone. Darby Bible Translation And thus I saw the horses in the vision, and those that sat upon them, having breastplates of fire and jacinth and brimstone; and the heads of the horses [were] as heads of lions, and out of their mouths goes out fire and smoke and brimstone. English Revised Version And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates as of fire and of hyacinth and of brimstone: and the heads of the horses are as the heads of lions; and out of their mouths proceedeth fire and smoke and brimstone. Webster's Bible Translation And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breast-plates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions: and out of their mouths issued fire, and smoke, and brimstone. Weymouth New Testament And this was the appearance of the horses which I saw in my vision--and of their riders. The body-armour of the riders was red, blue and yellow; and the horses' heads were shaped like the heads of lions, while from their mouths there came fire and smoke and sulphur. World English Bible Thus I saw the horses in the vision, and those who sat on them, having breastplates of fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow; and the heads of lions. Out of their mouths proceed fire, smoke, and sulfur. Young's Literal Translation And thus I saw the horses in the vision, and those sitting upon them, having breastplates of fire, and jacinth, and brimstone; and the heads of the horses are as heads of lions, and out of their mouths proceedeth fire, and smoke, and brimstone; Openbaring 9:17 Afrikaans PWL Zbulesa 9:17 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 9:17 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 9:17 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 9:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 9:17 Bavarian Откровение 9:17 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 9:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 9:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 9:17 Croatian Bible Zjevení Janovo 9:17 Czech BKR Aabenbaringen 9:17 Danish Openbaring 9:17 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ οὕτως εἶδον τοὺς ἵππους ἐν τῇ ὁράσει καὶ τοὺς καθημένους ἐπ’ αὐτῶν, ἔχοντας θώρακας πυρίνους καὶ ὑακινθίνους καὶ θειώδεις· καὶ αἱ κεφαλαὶ τῶν ἵππων ὡς κεφαλαὶ λεόντων, καὶ ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν ἐκπορεύεται πῦρ καὶ καπνὸς καὶ θεῖον. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai houtos eidon tous hippous en te horasei kai tous kathemenous ep’ auton, echontas thorakas pyrinous kai hyakinthinous kai theiodeis; kai hai kephalai ton hippon hos kephalai leonton, kai ek ton stomaton auton ekporeuetai pyr kai kapnos kai theion. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai houtos eidon tous hippous en te horasei kai tous kathemenous ep' auton, echontas thorakas pyrinous kai hyakinthinous kai theiodeis; kai hai kephalai ton hippon hos kephalai leonton, kai ek ton stomaton auton ekporeuetai pyr kai kapnos kai theion. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai outOs idon tous ippous en tE orasei kai tous kathEmenous ep autOn echontas thOrakas purinous kai uakinthinous kai theiOdeis kai ai kephalai tOn ippOn Os kephalai leontOn kai ek tOn stomatOn autOn ekporeuetai pur kai kapnos kai theion ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai outOs eidon tous ippous en tE orasei kai tous kathEmenous ep autOn echontas thOrakas purinous kai uakinthinous kai theiOdeis kai ai kephalai tOn ippOn Os kephalai leontOn kai ek tOn stomatOn autOn ekporeuetai pur kai kapnos kai theion ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai outOs eidon tous ippous en tE orasei kai tous kathEmenous ep autOn echontas thOrakas purinous kai uakinthinous kai theiOdeis kai ai kephalai tOn ippOn Os kephalai leontOn kai ek tOn stomatOn autOn ekporeuetai pur kai kapnos kai theion ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai outOs eidon tous ippous en tE orasei kai tous kathEmenous ep autOn echontas thOrakas purinous kai uakinthinous kai theiOdeis kai ai kephalai tOn ippOn Os kephalai leontOn kai ek tOn stomatOn autOn ekporeuetai pur kai kapnos kai theion ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:17 Westcott/Hort - Transliterated kai outOs eidon tous ippous en tE orasei kai tous kathEmenous ep autOn echontas thOrakas purinous kai uakinthinous kai theiOdeis kai ai kephalai tOn ippOn Os kephalai leontOn kai ek tOn stomatOn autOn ekporeuetai pur kai kapnos kai theion ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai outOs eidon tous ippous en tE orasei kai tous kathEmenous ep autOn echontas thOrakas purinous kai uakinthinous kai theiOdeis kai ai kephalai tOn ippOn Os kephalai leontOn kai ek tOn stomatOn autOn ekporeuetai pur kai kapnos kai theion Jelenések 9:17 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 9:17 Esperanto Johanneksen ilmestys 9:17 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 9:17 French: Darby Apocalypse 9:17 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 9:17 French: Martin (1744) Offenbarung 9:17 German: Modernized Offenbarung 9:17 German: Luther (1912) Offenbarung 9:17 German: Textbibel (1899) Apocalisse 9:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 9:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 9:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 9:17 Kabyle: NT 요한계시록 9:17 Korean Apocalypsis 9:17 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 9:17 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 9:17 Lithuanian Revelation 9:17 Maori Apenbaring 9:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 9:17 Spanish: La Biblia de las Américas Y así es como vi en la visión los caballos y a los que los montaban: los jinetes tenían corazas color de fuego, de jacinto y de azufre; las cabezas de los caballos eran como cabezas de leones, y de sus bocas salía fuego, humo y azufre. Apocalipsis 9:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 9:17 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 9:17 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 9:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 9:17 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 9:17 Portugese Bible Apocalipsa 9:17 Romanian: Cornilescu Откровение 9:17 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 9:17 Russian koi8r Revelation 9:17 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 9:17 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 9:17 Swahili NT Pahayag 9:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 9:17 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 9:17 Thai: from KJV Vahiy 9:17 Turkish Откровение 9:17 Ukrainian: NT Revelation 9:17 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 9:17 Vietnamese (1934) |