Revelation 6:7
New International Version
When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Come!"

New Living Translation
When the Lamb broke the fourth seal, I heard the fourth living being say, "Come!"

English Standard Version
When he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, “Come!”

Berean Study Bible
And when the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, “Come!”

New American Standard Bible
When the Lamb broke the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, "Come."

King James Bible
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.

Holman Christian Standard Bible
When He opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Come!"

International Standard Version
When the lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Go!"

NET Bible
Then when the Lamb opened the fourth seal I heard the voice of the fourth living creature saying, "Come!"

Aramaic Bible in Plain English
When he opened the fourth seal, I heard the voice of a Beast saying, “Come.”

GOD'S WORD® Translation
When the lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Go!"

Jubilee Bible 2000
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth animal, which said, Come and see.

King James 2000 Bible
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, Come and see.

American King James Version
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.

American Standard Version
And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come.

Douay-Rheims Bible
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature, saying: Come, and see.

Darby Bible Translation
And when it opened the fourth seal, I heard [the voice of] the fourth living creature saying, Come [and see].

English Revised Version
And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come.

Webster's Bible Translation
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living being say, Come and see.

Weymouth New Testament
When the Lamb broke the fourth seal I heard the voice of the fourth living creature say, "Come."

World English Bible
When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, "Come and see!"

Young's Literal Translation
And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, 'Come and behold!'

Openbaring 6:7 Afrikaans PWL
Toe Hy die vierde seël oopgemaak het, hoor ek die stem van die vierde wese sê: “Kom!”

Zbulesa 6:7 Albanian
Kur ai hapi vulën e katërt, dëgjova zërin e qenies së katërt të gjallë që thoshte: ''Eja dhe shiko''.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 6:7 Arabic: Smith & Van Dyke
ولما فتح الختم الرابع سمعت صوت الحيوان الرابع قائلا هلم وانظر.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 6:7 Armenian (Western): NT
Երբ բացաւ չորորդ կնիքը, լսեցի չորրորդ էակին ձայնը՝ որ կ՚ըսէր. «Եկո՛ւր ու տե՛ս»:

Apocacalypsea. 6:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta irequi vkan çuenean laurgarren cigulua, ençun neçan laurgarren animalaren voza, cioela, Athor eta ikussac.

D Offnbarung 6:7 Bavarian
Wie s Lämpl dös vierte Sigl göffnet, ghoer i d Stimm von dönn viertn Wösn rueffen: "Auf geet s!"

Откровение 6:7 Bulgarian
И когато отвори четвъртия печат, чух гласа на четвъртото живо същество, което казваше: Дойди [[и виж]]!

中文標準譯本 (CSB Traditional)
羔羊打開第四個封印的時候,我聽見第四個活物的聲音,說:「來!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
羔羊打开第四个封印的时候,我听见第四个活物的声音,说:“来!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
揭開第四印的時候,我聽見第四個活物說:「你來!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
揭开第四印的时候,我听见第四个活物说:“你来!”

启 示 录 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
揭 開 第 四 印 的 時 候 , 我 聽 見 第 四 個 活 物 說 : 你 來 !

启 示 录 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
揭 开 第 四 印 的 时 候 , 我 听 见 第 四 个 活 物 说 : 你 来 !

Otkrivenje 6:7 Croatian Bible
Kad Jaganjac otvori četvrti pečat, začujem glas četvrtoga bića gdje govori: Dođi!

Zjevení Janovo 6:7 Czech BKR
A když otevřel pečet čtvrtou, slyšel jsem hlas čtvrtého zvířete, řkoucí: Pojď a viz.

Aabenbaringen 6:7 Danish
Og da det aabnede det fjerde Segl, hørte jeg en Røst af det fjerde Væsen sige: Kom!

Openbaring 6:7 Dutch Staten Vertaling
En toen Het het vierde zegel geopend had, hoorde ik een stem van het vierde dier, die zeide: Kom en zie!

Nestle Greek New Testament 1904
Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου.

Westcott and Hort 1881
Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου καὶ ἴδε.

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου.

Tischendorf 8th Edition
καί ὅτε ἀνοίγω ὁ σφραγίς ὁ τέταρτος ἀκούω φωνή ὁ τέταρτος ζῶον λέγω ἔρχομαι

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζώου λέγουσαν, Ἔρχου καὶ βλέπε.

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγουσαν, Ἔρχου καὶ βλέπε

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τεταρτην ηκουσα φωνην του τεταρτου ζωου λεγοντος ερχου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τεταρτην ηκουσα φωνην του τεταρτου ζωου λεγοντος ερχου

Stephanus Textus Receptus 1550
και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τεταρτην ηκουσα φωνην του τεταρτου ζωου λεγουσαν ερχου και βλεπε

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Και οτε ηνοιξε την σφραγιδα την τεταρτην, ηκουσα φωνην του τεταρτου ζωου λεγουσαν, Ερχου και βλεπε.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τεταρτην ηκουσα του τεταρτου ζωου λεγοντος ερχου και ιδε

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τεταρτην ηκουσα φωνην του τεταρτου ζωου λεγοντος ερχου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Kai hote ēnoixen tēn sphragida tēn tetartēn, ēkousa phōnēn tou tetartou zōou legontos Erchou.

Kai hote enoixen ten sphragida ten tetarten, ekousa phonen tou tetartou zoou legontos Erchou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Kai hote ēnoixen tēn sphragida tēn tetartēn, ēkousa phōnēn tou tetartou zōou legontos Erchou.

Kai hote enoixen ten sphragida ten tetarten, ekousa phonen tou tetartou zoou legontos Erchou.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai ote ēnoixen tēn sphragida tēn tetartēn ēkousa phōnēn tou tetartou zōou legontos erchou

kai ote Enoixen tEn sphragida tEn tetartEn Ekousa phOnEn tou tetartou zOou legontos erchou

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai ote ēnoixen tēn sphragida tēn tetartēn ēkousa tou tetartou zōou legontos erchou kai ide

kai ote Enoixen tEn sphragida tEn tetartEn Ekousa tou tetartou zOou legontos erchou kai ide

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai ote ēnoixen tēn sphragida tēn tetartēn ēkousa phōnēn tou tetartou zōou legousan erchou kai blepe

kai ote Enoixen tEn sphragida tEn tetartEn Ekousa phOnEn tou tetartou zOou legousan erchou kai blepe

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai ote ēnoixen tēn sphragida tēn tetartēn ēkousa phōnēn tou tetartou zōou legousan erchou kai blepe

kai ote Enoixen tEn sphragida tEn tetartEn Ekousa phOnEn tou tetartou zOou legousan erchou kai blepe

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:7 Westcott/Hort - Transliterated
kai ote ēnoixen tēn sphragida tēn tetartēn ēkousa phōnēn tou tetartou zōou legontos erchou

kai ote Enoixen tEn sphragida tEn tetartEn Ekousa phOnEn tou tetartou zOou legontos erchou

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai ote ēnoixen tēn sphragida tēn tetartēn ēkousa phōnēn tou tetartou zōou legontos erchou

kai ote Enoixen tEn sphragida tEn tetartEn Ekousa phOnEn tou tetartou zOou legontos erchou

Jelenések 6:7 Hungarian: Karoli
És mikor felnyitotta a negyedik pecsétet, hallám a negyedik lelkes állat szavát, a mely ezt mondja vala: Jõjj és lásd.

Apokalipso de sankta Johano 6:7 Esperanto
Kaj kiam li malfermis la kvaran sigelon, mi auxdis la vocxon de la kvara kreitajxo dirantan:Venu.

Johanneksen ilmestys 6:7 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin hän avasi neljännen sinetin, kuulin minä neljännen eläimen äänen sanovan: tule ja katso!

Apocalypse 6:7 French: Darby
Et lorsqu'il ouvrit le quatrieme sceau, j'entendis la voix du quatrieme animal, disant: Viens et vois.

Apocalypse 6:7 French: Louis Segond (1910)
Quand il ouvrit le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième être vivant qui disait: Viens.

Apocalypse 6:7 French: Martin (1744)
Et quand il eut ouvert le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième animal, qui disait : Viens, et vois.

Offenbarung 6:7 German: Modernized
Und da es das vierte Siegel auftat, hörete ich die Stimme des vierten Tieres sagen: Komm und siehe zu!

Offenbarung 6:7 German: Luther (1912)
Und da es das vierte Siegel auftat, hörte ich die Stimme des vierten Tiers sagen: Komm!

Offenbarung 6:7 German: Textbibel (1899)
Und da es das vierte Siegel öffnete, hörte ich die Stimme des vierten Tieres sagen: komm.

Apocalisse 6:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando ebbe aperto il quarto suggello, io udii la voce della quarta creatura vivente che diceva: Vieni.

Apocalisse 6:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando egli ebbe aperto il quarto suggello, io udii la voce del quarto animale che diceva: Vieni, e vedi.

WAHYU 6:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tatkala Anak domba itu membuka meterai yang keempat itu, aku dengar suara zat yang hidup yang keempat itu berkata, "Marilah."

Revelation 6:7 Kabyle: NT
Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis ṛebɛa, sliɣ i taɣect n lxelq wis ṛebɛa tenna-d : As-ed!

요한계시록 6:7 Korean
네째 인을 떼실 때에 내가 네째 생물의 음성을 들으니 가로되 `오라' 하기로

Apocalypsis 6:7 Latin: Vulgata Clementina
Et cum aperuisset sigillum quartum, audivi vocem quarti animalis dicentis : Veni, et vide.

Atklāsmes grāmata 6:7 Latvian New Testament
Kad Viņš atdarīja ceturto zīmogu, tad es dzirdēju ceturtā dzīvnieka balsi sakām: Nāc un redzi!

Apreiðkimo Jonui knyga 6:7 Lithuanian
Kai atplėšė ketvirtąjį antspaudą, išgirdau ketvirtosios būtybės balsą sakant: “Ateik ir žiūrėk!”

Revelation 6:7 Maori
A i tana wahanga i te wha o nga hiri, ka rongo ahau i te reo o te wha o nga mea ora, e mea ana, Haere mai.

Apenbaring 6:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da det åpnet det fjerde segl, hørte jeg røsten av det fjerde livsvesen, som sa: Kom!

Apocalipsis 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto ser viviente que decía: Ven.

Apocalipsis 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando el Cordero abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto ser viviente que decía: "Ven."

Apocalipsis 6:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto ser viviente, que decía: Ven y mira.

Apocalipsis 6:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y cuando él abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto animal, que decía: Ven y ve.

Apocalipsis 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando él hubo abierto el cuarto sello, oí la voz del cuarto animal, que decía: Ven y ve.

Apocalipse 6:7 Bíblia King James Atualizada Português
Quando Ele abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente clamar: “Vem!”

Apocalipse 6:7 Portugese Bible
Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!   

Apocalipsa 6:7 Romanian: Cornilescu
Cînd a rupt Mielul pecetea a patra, am auzit glasul făpturii a patra zicînd: ,,Vino şi vezi!``

Откровение 6:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри.

Откровение 6:7 Russian koi8r
И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри.

Revelation 6:7 Shuar New Testament
Nuyß Murik anujtukma Kußtrun Jßakmatai tanku kuatrua nu "Winim Iitiß" turutmiai.

Uppenbarelseboken 6:7 Swedish (1917)
Och när det bröt det fjärde inseglet, hörde jag det fjärde väsendets röst säga: »Kom.»

Ufunua was Yohana 6:7 Swahili NT
Kisha Mwanakondoo akavunja mhuri wa nne. Nikamsikia yule kiumbe hai wa nne akisema, "Njoo!"

Pahayag 6:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang buksan niya ang ikaapat na tatak, ay narinig ko ang tinig ng ikaapat na nilalang na buhay na nagsasabi, Halika.

Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 6:7 Tawallamat Tamajaq NT
As olam talxatimt ta n ǝkkozat, ǝsleɣ y ǝmǝsli n ǝmudar wa n ǝkkoz as inna: «Iyyaw!»

วิวรณ์ 6:7 Thai: from KJV
เมื่อพระองค์ทรงแกะตราดวงที่สี่นั้นแล้ว ข้าพเจ้าก็ได้ยินเสียงสิ่งที่มีชีวิตอยู่ตัวที่สี่ร้องว่า "มาดูเถิด"

Vahiy 6:7 Turkish
Kuzu dördüncü mührü açınca, ‹‹Gel!›› diyen dördüncü yaratığın sesini işittim.

Откровение 6:7 Ukrainian: NT
І коли створив четверту печать, чув я голос четвертого животного, що сказало: Прийди і подиви ся.

Revelation 6:7 Uma New Testament
Oti toe, nabongka saa' ka'opo' -na, pai' ku'epe anu tuwu' ka'opo' -na mpo'uli': "Tumai-moko!"

Khaûi-huyeàn 6:7 Vietnamese (1934)
Khi Chiên Con mở ấn thứ tư, tôi nghe con sanh vật thứ tư nói: Hãy đến!

Revelation 6:6
Top of Page
Top of Page