Psalm 91:4
New International Version
He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.

New Living Translation
He will cover you with his feathers. He will shelter you with his wings. His faithful promises are your armor and protection.

English Standard Version
He will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler.

Berean Study Bible
He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.

New American Standard Bible
He will cover you with His pinions, And under His wings you may seek refuge; His faithfulness is a shield and bulwark.

King James Bible
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

Holman Christian Standard Bible
He will cover you with His feathers; you will take refuge under His wings. His faithfulness will be a protective shield.

International Standard Version
With his feathers he will cover you, under his wings you will find safety. His truth is your shield and armor.

NET Bible
He will shelter you with his wings; you will find safety under his wings. His faithfulness is like a shield or a protective wall.

Aramaic Bible in Plain English
In his feathers he shall deliver you and under his wings you shall have refuge; his truth shall surround you as a supply of armor.

GOD'S WORD® Translation
He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge. His truth is your shield and armor.

Jubilee Bible 2000
He shall cover thee with his feathers, and under his wings thou shalt be secure: his truth shall be thy shield and buckler.

King James 2000 Bible
He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.

American King James Version
He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.

American Standard Version
He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler.

Douay-Rheims Bible
He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.

Darby Bible Translation
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.

English Revised Version
He shall cover thee with his pinions, and under his wings shalt thou take refuge: his truth is a shield and a buckler.

Webster's Bible Translation
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

World English Bible
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.

Young's Literal Translation
With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler is His truth.

Psalms 91:4 Afrikaans PWL
Hy sal jou toedek met Sy vere en onder Sy vlerke sal jy vertrou; Sy waarheid sal jou skild en groot skild wees.

Psalmet 91:4 Albanian
Ai do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 91:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎بخوافيه يظللك وتحت اجنحته تحتمي. ترس ومجن حقه‎.

D Sälm 91:4 Bavarian
Er schirmt di mit de Schwingenn; wennst iem haast, brauchst sünst nix.

Псалми 91:4 Bulgarian
С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在他的翅膀底下,他的誠實是大小的盾牌。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在他的翅膀底下,他的诚实是大小的盾牌。

詩 篇 91:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 ; 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 ; 他 的 誠 實 是 大 小 的 盾 牌 。

詩 篇 91:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 ; 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 ; 他 的 诚 实 是 大 小 的 盾 牌 。

Psalm 91:4 Croatian Bible
Svojim će te krilima zaštititi i pod njegova ćeš se krila skloniti: Vjernost je njegova štit i obrana!

Žalmů 91:4 Czech BKR
Brky svými přikryje tě, a pod křídly jeho bezpečen budeš; místo štítu a pavézy budeš míti pravdu jeho.

Salme 91:4 Danish
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.

Psalmen 91:4 Dutch Staten Vertaling
Hij zal u dekken met Zijn vlerken, en onder Zijn vleugelen zult gij betrouwen; Zijn waarheid is een rondas en beukelaar.

Swete's Septuagint
ἐν τοῖς μεταφρένοις αὐτοῦ ἐπισκιάσει σοι, καὶ ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐλπιεῖς· ὅπλῳ κυκλώσει σε ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
בְּאֶבְרָתֹ֨ו ׀ יָ֣סֶךְ לָ֭ךְ וְתַֽחַת־כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶ֑ה צִנָּ֖ה וְֽסֹחֵרָ֣ה אֲמִתֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
באברתו ׀ יסך לך ותחת־כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃

Aleppo Codex
ד באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה  צנה וסחרה אמתו

Zsoltárok 91:4 Hungarian: Karoli
Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és pánczél az õ hûsége.

La psalmaro 91:4 Esperanto
Per Siaj plumoj Li sxirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifugxos; Lia fideleco estas sxildo kaj kiraso.

PSALMIT 91:4 Finnish: Bible (1776)
Hän sulillansa sinua varjoo, ja sinun turvas on hänen siipeinsä alla: hänen totuutensa on keihäs ja kilpi;

Psaume 91:4 French: Darby
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa verite sera ton bouclier et ta rondache.

Psaume 91:4 French: Louis Segond (1910)
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.

Psaume 91:4 French: Martin (1744)
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.

Psalm 91:4 German: Modernized
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,

Psalm 91:4 German: Luther (1912)
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,

Psalm 91:4 German: Textbibel (1899)
Mit seinem Fittige bedeckt er dich, und unter seinen Flügeln birgst du dich: seine Treue ist Schild und Schirm.

Salmi 91:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.

Salmi 91:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità ti sarà scudo e targa.

MAZMUR 91:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Iapun akan menudungi engkau dengan sayap-Nya, dan di bawah kepak-Nya engkau akan berlindung; maka kebenaran-Nya itu bagimu akan perisai dan selukung.

시편 91:4 Korean
저가 너를 그 깃으로 덮으시리니 네가 그 날개 아래 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되나니

Psalmi 91:4 Latin: Vulgata Clementina
Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.

Psalmynas 91:4 Lithuanian
Jis pridengs tave savo plunksnomis, po Jo sparnais rasi sau prieglaudą. Didysis skydas ir šarvas yra Jo tiesa!

Psalm 91:4 Maori
Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.

Salmenes 91:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.

Salmos 91:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Con sus plumas te cubre, y bajo sus alas hallas refugio; escudo y baluarte es su fidelidad.

Salmos 91:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Con Sus plumas te cubre, Y bajo Sus alas hallas refugio; Escudo y baluarte es Su fidelidad.

Salmos 91:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad.

Salmos 91:4 Spanish: Reina Valera 1909
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.

Salmos 91:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad.

Salmos 91:4 Bíblia King James Atualizada Português
Ele te cobre com suas plumas, e debaixo de suas poderosas asas te refugias; sua fidelidade é escudo e armadura.

Salmos 91:4 Portugese Bible
Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.   

Psalmi 91:4 Romanian: Cornilescu
El te va acoperi cu penele Lui, şi te vei ascunde supt aripile Lui. Căci scut şi pavăză este credincioşia Lui!

Псалтирь 91:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(90:4) перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение – истина Его.

Псалтирь 91:4 Russian koi8r
(90-4) перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение--истина Его.

Psaltaren 91:4 Swedish (1917)
Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.

Psalm 91:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang tatakpan ka ng kaniyang mga bagwis, at sa ilalim ng kaniyang mga pakpak ay manganganlong ka: ang kaniyang katotohanan ay kalasag at baluti.

เพลงสดุดี 91:4 Thai: from KJV
พระองค์จะทรงปกท่านไว้ด้วยปีกของพระองค์ และท่านจะวางใจอยู่ใต้ปีกของพระองค์ ความจริงของพระองค์เป็นโล่และเป็นดั้งของท่าน

Mezmurlar 91:4 Turkish
Seni kanatlarının altına alır,
Onların altına sığınırsın.
Onun sadakati senin kalkanın, siperin olur.

Thi-thieân 91:4 Vietnamese (1934)
Ngài sẽ lấy lông Ngài mà che chở ngươi, Và dưới cánh Ngài, ngươi sẽ được nương náu mình; Sự chơn thật Ngài là cái khiên và cái can của ngươi.

Psalm 91:3
Top of Page
Top of Page