Psalm 81:5
New International Version
When God went out against Egypt, he established it as a statute for Joseph. I heard an unknown voice say:

New Living Translation
He made it a law for Israel when he attacked Egypt to set us free. I heard an unknown voice say,

English Standard Version
He made it a decree in Joseph when he went out over the land of Egypt. I hear a language I had not known:

Berean Study Bible
He ordained it as a testimony for Joseph when he went out over the land of Egypt, where I heard an unfamiliar language:

New American Standard Bible
He established it for a testimony in Joseph When he went throughout the land of Egypt. I heard a language that I did not know:

King James Bible
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.

Holman Christian Standard Bible
He set it up as an ordinance for Joseph when He went throughout the land of Egypt. I heard an unfamiliar language:"

International Standard Version
a decree that he prescribed for Joseph when he went throughout the land of Egypt, speaking a language I did not recognize.

NET Bible
He decreed it as a regulation in Joseph, when he attacked the land of Egypt. I heard a voice I did not recognize.

Aramaic Bible in Plain English
He appointed a testimony in Joseph when he went forth to the land of Egypt; he heard a language that he did not know.

GOD'S WORD® Translation
These are the instructions God set in place for Joseph when Joseph rose to power over Egypt. I heard a message I did not understand:

Jubilee Bible 2000
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt where I heard a language that I did not understand.

King James 2000 Bible
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.

American King James Version
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.

American Standard Version
He appointed it in Joseph for a testimony, When he went out over the land of Egypt, Where I heard a language that I knew not.

Douay-Rheims Bible
He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.

Darby Bible Translation
He ordained it in Joseph [for] a testimony, when he went forth over the land of Egypt, [where] I heard a language that I knew not.

English Revised Version
He appointed it in Joseph for testimony, when he went out over the land of Egypt: where I heard a language that I knew not.

Webster's Bible Translation
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.

World English Bible
He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I didn't know.

Young's Literal Translation
A testimony on Joseph He hath placed it, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known -- I hear.

Psalms 81:5 Afrikaans PWL
Hy het dit ingestel as getuienis in Yosef toe hy uitgegaan het na die land van Mitzrayim, waar hy ’n taal gehoor het wat hy nie geken het nie.

Psalmet 81:5 Albanian
Ai e caktoi si një dëshmi te Jozefi, kur doli kundër vendit të Egjiptit. Atëherë unë dëgjova një gjuhë që nuk e kuptoja;

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 81:5 Arabic: Smith & Van Dyke
‎جعله شهادة في يوسف عند خروجه على ارض مصر. سمعت لسانا لم اعرفه

D Sälm 81:5 Bavarian
föstglögt für Joseff, wie s aus Güptn auszug. Daa ghoernd s öbbs, wie dös enther niemdd non hiet ghoert:

Псалми 81:5 Bulgarian
Той го заповяда за заявление всред Иосифа. Когато излезе против Египетската земя, [Гдето] чух език, който не познавах.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他去攻擊埃及地的時候,在約瑟中間立此為證。我在那裡聽見我所不明白的言語,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语,

詩 篇 81:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 去 攻 擊 埃 及 地 的 時 候 , 在 約 瑟 中 間 立 此 為 證 。 我 在 那 裡 聽 見 我 所 不 明 白 的 言 語 :

詩 篇 81:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 去 攻 击 埃 及 地 的 时 候 , 在 约 瑟 中 间 立 此 为 证 。 我 在 那 里 听 见 我 所 不 明 白 的 言 语 :

Psalm 81:5 Croatian Bible
Takav je zakon dao Josipu kad je izlazio iz zemlje Egipta.

Žalmů 81:5 Czech BKR
Na svědectví v Jozefovi vyzdvihl jej, když byl vyšel proti zemi Egyptské, kdež jsme jazyk neznámý slýchati musili.

Salme 81:5 Danish
han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.

Psalmen 81:5 Dutch Staten Vertaling
Hij heeft het gezet tot een getuigenis in Jozef, als Hij uitgetogen was tegen Egypteland; alwaar ik gehoord heb een spraak, die ik niet verstond;

Swete's Septuagint
μαρτύριον ἐν τῷ Ἰωσὴφ ἔθετο αὐτόν, ἐν τῷ ἐξελθεῖν αὐτὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου. γλῶσσαν ἣν οὐκ ἔγνω ἤκουσεν,

Westminster Leningrad Codex
עֵ֤דוּת ׀ בִּֽיהֹ֘וסֵ֤ף שָׂמֹ֗ו בְּ֭צֵאתֹו עַל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם שְׂפַ֖ת לֹא־יָדַ֣עְתִּי אֶשְׁמָֽע׃

WLC (Consonants Only)
עדות ׀ ביהוסף שמו בצאתו על־ארץ מצרים שפת לא־ידעתי אשמע׃

Aleppo Codex
ו עדות ביהוסף שמו--  בצאתו על-ארץ מצרים שפת לא-ידעתי  אשמע

Zsoltárok 81:5 Hungarian: Karoli
Bizonyságul tette õ a József nemzetségében, a mikor kijött Égyiptom földe ellen. Nyelvet hallék [ott,] a mit nem tudtam.

La psalmaro 81:5 Esperanto
Li arangxis gxin kiel ateston por Jozef, Kiam Li eliris kontraux la landon Egiptan. Lingvon, kiun mi ne konas, mi auxdis:

PSALMIT 81:5 Finnish: Bible (1776)
Sen hän pani Josephissa todistukseksi, koska he Egyptin maalta läksivät, ja oudon kielen kuulleet olivat.

Psaume 81:5 French: Darby
Il l'etablit comme un temoignage en Joseph, lorsqu'il sortit à travers le pays d'Egypte, ou j'entendis une langue que je ne connaissais pas.

Psaume 81:5 French: Louis Segond (1910)
Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d'Egypte... J'entends une voix qui m'est inconnue:

Psaume 81:5 French: Martin (1744)
Il établit cela pour témoignage en Joseph, lorsqu'il sortit contre le pays d'Egypte, où j'ouïs un langage que je n'entendais pas.

Psalm 81:5 German: Modernized
Denn solches ist eine Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.

Psalm 81:5 German: Luther (1912)
Solche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,

Psalm 81:5 German: Textbibel (1899)
Er hat es als ein Zeugnis in Joseph festgesetzt, als er gegen Ägypten auszog; eine Sprache, die ich zuvor nicht kannte, vernehme ich:

Salmi 81:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:

Salmi 81:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli lo costituì per una testimonianza in Giuseppe, Dopo ch’egli fu uscito fuori contro al paese di Egitto; Allora che io udii un linguaggio che io non intendeva.

MAZMUR 81:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
suatu kesaksian di antara bani Yusuf, yang ditentukan baginya tatkala mereka itu keluar dari Mesir, tempat kudengar satu bahasa yang tiada aku mengerti.

시편 81:5 Korean
하나님이 애굽 땅을 치러 나가시던 때에 요셉의 족속 중에 이를 증거로 세우셨도다 거기서 내가 알지 못하던 말씀을 들었나니

Psalmi 81:5 Latin: Vulgata Clementina
Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti ; linguam quam non noverat audivit.

Psalmynas 81:5 Lithuanian
Tokį nurodymą gavo Juozapas, kai Jis ėjo per Egipto žemę. Išgirdau nežinomą kalbą:

Psalm 81:5 Maori
I whakatakotoria tenei e ia ma Hohepa hei whakaaturanga, i tona haerenga puta noa i te whenua o Ihipa: i rongo ai ahau ki reira i tetahi reo, kahore ahau i matau.

Salmenes 81:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han satte det til et vidnesbyrd i Josef da han* drog ut gjennem Egyptens land. - Jeg hørte en røst som jeg ikke kjente:**

Salmos 81:5 Spanish: La Biblia de las Américas
El lo estableció por testimonio en José, cuando salió sobre la tierra de Egipto. Un lenguaje que yo no conocía, oí:

Salmos 81:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El lo estableció por testimonio en José, Cuando salió sobre la tierra de Egipto. Un lenguaje que yo no conocía, oí:

Salmos 81:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Por testimonio en José lo ha constituido, cuando salió por la tierra de Egipto; donde oí lenguaje que no entendía.

Salmos 81:5 Spanish: Reina Valera 1909
Por testimonio en José lo ha constituído, Cuando salió por la tierra de Egipto; Donde oí lenguaje que no entendía.

Salmos 81:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por testimonio en José lo ha constituido, cuando salió por la tierra de Egipto; donde oí lenguaje que no entendía.

Salmos 81:5 Bíblia King James Atualizada Português
uma regra que Ele impôs a José, quando saiu contra a terra do Egito. Ali ouvimos uma língua que não compreendíamos.

Salmos 81:5 Portugese Bible
Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:   

Psalmi 81:5 Romanian: Cornilescu
El a rînduit sărbătoarea aceasta pentru Iosif, cînd a mers împotriva ţării Egiptului... Atunci am auzit un glas, pe care nu l-am cunoscut: -

Псалтирь 81:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(80:6) Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:

Псалтирь 81:5 Russian koi8r
(80-6) Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:

Psaltaren 81:5 Swedish (1917)
Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef, när han drog ut mot Egyptens land. Jag hör ett tal som är mig nytt:

Psalm 81:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang inilagay na pinakapatotoo sa Jose, nang siya'y lumabas na maglakbay sa lupain ng Egipto: na aking kinaringgan ng wika na di ko nauunawa.

เพลงสดุดี 81:5 Thai: from KJV
พระองค์ทรงตั้งให้เป็นพระโอวาทในโยเซฟ เมื่อพระองค์ทรงออกไปสู่แผ่นดินอียิปต์ ในที่ซึ่งข้าพเจ้าได้ยินภาษาซึ่งข้าพเจ้าไม่เคยรู้จัก

Mezmurlar 81:5 Turkish
Tanrı Mısıra karşı yürüdüğünde,
Yusuf soyuna koydu bu koşulu. Orada tanımadığım bir ses işittim:

Thi-thieân 81:5 Vietnamese (1934)
Ngài lập đều ấy làm chứng cớ nơi Giô-sép, Lúc Ngài ra đánh xứ Ê-díp-tô, Là nơi tôi nghe một thứ tiếng tôi chẳng hiểu.

Psalm 81:4
Top of Page
Top of Page