Psalm 68:33
New International Version
to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens, who thunders with mighty voice.

New Living Translation
Sing to the one who rides across the ancient heavens, his mighty voice thundering from the sky.

English Standard Version
to him who rides in the heavens, the ancient heavens; behold, he sends out his voice, his mighty voice.

Berean Study Bible
to Him who rides upon the highest heavens of old; behold, His mighty voice resounds.

New American Standard Bible
To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.

King James Bible
To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.

Holman Christian Standard Bible
to Him who rides in the ancient, highest heavens. Look, He thunders with His powerful voice!

International Standard Version
to the one who rides the heavens, the ancient heavens. Behold! He thunders with a mighty voice.

NET Bible
to the one who rides through the sky from ancient times! Look! He thunders loudly.

Aramaic Bible in Plain English
For he rides in the Heaven of Heavens; from the East he gives his voice- a strong voice.

GOD'S WORD® Translation
God rides through the ancient heaven, the highest heaven. Listen! He makes his voice heard, his powerful voice.

Jubilee Bible 2000
To him that rides upon the heavens of the heavens which were of old; behold, he shall send forth his voice, his mighty voice.

King James 2000 Bible
To him that rides upon the heaven of heavens, which were of old; lo, he does send out his voice, and that a mighty voice.

American King James Version
To him that rides on the heavens of heavens, which were of old; see, he does send out his voice, and that a mighty voice.

American Standard Version
To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.

Douay-Rheims Bible
who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:

Darby Bible Translation
Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.

English Revised Version
To him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, he uttereth his voice, and that a mighty voice.

Webster's Bible Translation
To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.

World English Bible
To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.

Young's Literal Translation
To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.

Psalms 68:33 Afrikaans PWL
tot Hom wat ry op die hoogste hemele; uit die ooste gee Hy Sy stem, ’n kragtige stem.

Psalmet 68:33 Albanian
atij që shkon me kalë mbi qiejtë e qiejve të përjetshme, ai nxjerr zërin e tij, një zë të fuqishëm.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 68:33 Arabic: Smith & Van Dyke
‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.

D Sälm 68:33 Bavarian
der was über d Himmln schwöbt. S steet dyr Himml von ee, und daadl schöllt yr sein Machtstimm.

Псалми 68:33 Bulgarian
Който язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
歌頌那自古駕行在諸天以上的主!他發出聲音,是極大的聲音。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
歌颂那自古驾行在诸天以上的主!他发出声音,是极大的声音。

詩 篇 68:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
歌 頌 那 自 古 駕 行 在 諸 天 以 上 的 主 ! 他 發 出 聲 音 , 是 極 大 的 聲 音 。

詩 篇 68:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
歌 颂 那 自 古 驾 行 在 诸 天 以 上 的 主 ! 他 发 出 声 音 , 是 极 大 的 声 音 。

Psalm 68:33 Croatian Bible
koji se vozi po nebu, po nebu iskonskom! Čuj, glasom grmi, glasom svojim silnim:

Žalmů 68:33 Czech BKR
Tomu, kterýž se vznáší nad nebem nebes starodávních; aj, vydává hlas svůj, hlas přemocný.

Salme 68:33 Danish
hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.

Psalmen 68:33 Dutch Staten Vertaling
Dien, Die daar rijdt in den hemel der hemelen, Die van ouds is; ziet, Hij geeft Zijn stem, een stem der sterkte.

Swete's Septuagint
ψάλατε τῷ θεῷ τῷ ἐπιβεβηκότι ἐπὶ τὸν οὐρανὸν τοῦ οὐρανοῦ κατὰ ἀνατολάς. ἰδοὺ δώσει ἐν τῇ φωνῇ αὐτοῦ φωνὴν δυνάμεως.

Westminster Leningrad Codex
לָ֭רֹכֵב בִּשְׁמֵ֣י שְׁמֵי־קֶ֑דֶם הֵ֥ן יִתֵּ֥ן בְּ֝קֹולֹו קֹ֣ול עֹֽז׃

WLC (Consonants Only)
לרכב בשמי שמי־קדם הן יתן בקולו קול עז׃

Aleppo Codex
לד לרכב בשמי שמי-קדם--  הן יתן בקולו קול עז

Zsoltárok 68:33 Hungarian: Karoli
A ki kezdettõl fogva az egek egein ül; ímé, [onnét] szól nagy kemény szóval.

La psalmaro 68:33 Esperanto
Kiu regas en la cxielo de la eternaj cxieloj. Jen Li tondras per Sia vocxo, forta vocxo.

PSALMIT 68:33 Finnish: Bible (1776)
Sille joka asuu taivaissa joka paikassa, hamasta alusta: katso, hän antaa jylinälle voiman.

Psaume 68:33 French: Darby
A celui qui passe comme à cheval sur les cieux, sur les cieux d'anciennete! Voici, il fait retentir sa voix, un voix puissante.

Psaume 68:33 French: Louis Segond (1910)
Chantez à celui qui s'avance dans les cieux, les cieux éternels! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante.

Psaume 68:33 French: Martin (1744)
[Psalmodiez] à celui qui est monté dans les cieux des cieux qui sont d'ancienneté; voilà, il fait retentir de sa voix un son véhément.

Psalm 68:33 German: Modernized
Ihr Königreiche auf Erden, singet Gott, lobsinget dem HERRN, Sela,

Psalm 68:33 German: Luther (1912)
dem, der da fährt im Himmel allenthalben von Anbeginn! Siehe, er wird seinem Donner Kraft geben.

Psalm 68:33 German: Textbibel (1899)
ihm, der im höchsten Himmel, dem uralten, einherfährt. Da läßt er seine Stimme - eine gewaltige Stimme! - erschallen.

Salmi 68:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
a colui che cavalca sui cieli dei cieli eterni! Ecco, egli fa risonar la sua voce, la sua voce potente.

Salmi 68:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
A colui che cavalca sopra i cieli de’ cieli eterni; Ecco, egli tuona potentemente colla sua voce.

MAZMUR 68:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Yang berkendaraan dalam langit di atas segala langit dan yang dari purbakala; bahwa sesungguhnya Ia memberi suara-Nya, yaitu suara yang kuat.

시편 68:33 Korean
옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 ! 주께서 그 소리를 발하시니 웅장한 소리로다

Psalmi 68:33 Latin: Vulgata Clementina
Qui ascendit super cælum cæli, ad orientem : ecce dabit voci suæ vocem virtutis.

Psalmynas 68:33 Lithuanian
Tam, kuris važinėja danguose, esančiuose nuo seno. Štai Jis pakelia savo galingą balsą.

Psalm 68:33 Maori
Ki a ia, ko tona hariata nei ko nga rangi o nga rangi, nonamata: na, ka puaki tona reo, he reo kaha.

Salmenes 68:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.

Salmos 68:33 Spanish: La Biblia de las Américas
Cantad al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; he aquí, El da su voz, voz poderosa.

Salmos 68:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Canten al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; El da Su voz, voz poderosa.

Salmos 68:33 Spanish: Reina Valera Gómez
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son desde la antigüedad: He aquí dará su voz, poderosa voz.

Salmos 68:33 Spanish: Reina Valera 1909
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.

Salmos 68:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad; he aquí dará su voz, poderosa voz.

Salmos 68:33 Bíblia King James Atualizada Português
que cavalga pelos céus, desde a eternidade passada, fazendo ecoar sua voz poderosa e comandando o Universo!

Salmos 68:33 Portugese Bible
àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.   

Psalmi 68:33 Romanian: Cornilescu
Cîntaţi Celui ce călăreşte pe cerurile cerurilor vecinice! Iată că se aude glasul Lui, glasul Lui cel puternic!

Псалтирь 68:33 Russian: Synodal Translation (1876)
(67:34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.

Псалтирь 68:33 Russian koi8r
(67-34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.

Psaltaren 68:33 Swedish (1917)
honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.

Psalm 68:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa kaniya na sumasakay sa langit ng mga langit, na noon pang una: narito, binibigkas niya ang kaniyang tinig, na makapangyarihang tinig,

เพลงสดุดี 68:33 Thai: from KJV
ต่อพระองค์ผู้ทรงฟ้าสวรรค์ ฟ้าสวรรค์ดึกดำบรรพ์ ดูเถิด พระองค์ทรงเปล่งพระสุรเสียงของพระองค์ คือพระสุรเสียงทรงมหิทธิฤทธิ์

Mezmurlar 68:33 Turkish
Göklere, kadim göklere binmiş olanı.
İşte sesiyle, güçlü sesiyle gürlüyor!

Thi-thieân 68:33 Vietnamese (1934)
Tức là Ðấng cỡi trên các từng trời thái cổ; Kìa, Ngài phát tiếng ra, là tiếng có sức lớn.

Psalm 68:32
Top of Page
Top of Page