Psalm 38:3
New International Version
Because of your wrath there is no health in my body; there is no soundness in my bones because of my sin.

New Living Translation
Because of your anger, my whole body is sick; my health is broken because of my sins.

English Standard Version
There is no soundness in my flesh because of your indignation; there is no health in my bones because of my sin.

Berean Study Bible
There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.

New American Standard Bible
There is no soundness in my flesh because of Your indignation; There is no health in my bones because of my sin.

King James Bible
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

Holman Christian Standard Bible
There is no health in my body because of Your indignation; there is no strength in my bones because of my sin.

International Standard Version
My body is unhealthy due to your anger, and my bones have no rest due to my sin.

NET Bible
My whole body is sick because of your judgment; I am deprived of health because of my sin.

Aramaic Bible in Plain English
And there is no peace for my flesh from before your anger, and there is no peace for my bones from before my sins.

GOD'S WORD® Translation
No healthy spot is left on my body because of your rage. There is no peace in my bones because of my sin.

Jubilee Bible 2000
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

King James 2000 Bible
There is no soundness in my flesh because of your anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

American King James Version
There is no soundness in my flesh because of your anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

American Standard Version
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.

Douay-Rheims Bible
There is no health in my flesh, because of thy wrath : there is no peace for my bones, because of my sins.

Darby Bible Translation
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.

English Revised Version
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.

Webster's Bible Translation
There is no soundness in my flesh because of thy anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

World English Bible
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.

Young's Literal Translation
Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.

Psalms 38:3 Afrikaans PWL
Daar is geen heel plek in my vlees vanweë U toorn nie; daar is geen rus in my gebeente vanweë my sonde nie,

Psalmet 38:3 Albanian
Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ليست في جسدي صحة من جهة غضبك. ليست في عظامي سلامة من جهة خطيتي

D Sälm 38:3 Bavarian
An meinn Leib ist nix gsund blibn, seitst erzürnt bist ob mir. Weil i gsündigt haan, bin i grad ain Blaater, ain Gschwür.

Псалми 38:3 Bulgarian
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因你的惱怒,我的肉無一完全;因我的罪過,我的骨頭也不安寧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因你的恼怒,我的肉无一完全;因我的罪过,我的骨头也不安宁。

詩 篇 38:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 你 的 惱 怒 , 我 的 肉 無 一 完 全 ; 因 我 的 罪 過 , 我 的 骨 頭 也 不 安 寧 。

詩 篇 38:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 你 的 恼 怒 , 我 的 肉 无 一 完 全 ; 因 我 的 罪 过 , 我 的 骨 头 也 不 安 宁 。

Psalm 38:3 Croatian Bible
na tijelu mi ništa zdravo nema zbog gnjeva tvog, od grijeha mojih mira mi nema kostima.

Žalmů 38:3 Czech BKR
Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.

Salme 38:3 Danish
Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;

Psalmen 38:3 Dutch Staten Vertaling
Er is niets geheels in mijn vlees, vanwege Uw gramschap; er is geen vrede in mijn beenderen, vanwege mijn zonde.

Swete's Septuagint
καὶ οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου ἀπὸ προσώπου τῆς ὀργῆς σου, οὐκ ἔστιν εἰρήνη τοῖς ὀστέοις μου ἀπὸ προσώπου τῶν ἁμαρτιῶν μου.

Westminster Leningrad Codex
אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ אֵין־שָׁלֹ֥ום בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
אין־מתם בבשרי מפני זעמך אין־שלום בעצמי מפני חטאתי׃

Aleppo Codex
ד אין-מתם בבשרי מפני זעמך  אין-שלום בעצמי מפני חטאתי

Zsoltárok 38:3 Hungarian: Karoli
Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.

La psalmaro 38:3 Esperanto
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.

PSALMIT 38:3 Finnish: Bible (1776)
Ei ole terveys minun ruumiissani, sinun uhkauksestas: ja ei ole rauhaa minun luissani, minun synteini tähden.

Psaume 38:3 French: Darby
Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon peche.

Psaume 38:3 French: Louis Segond (1910)
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.

Psaume 38:3 French: Martin (1744)
Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.

Psalm 38:3 German: Modernized
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.

Psalm 38:3 German: Luther (1912)
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.

Psalm 38:3 German: Textbibel (1899)
An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.

Salmi 38:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.

Salmi 38:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli non vi è nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.

MAZMUR 38:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Satupun tiada lagi sehat pada tubuhku dari sebab murka-Mu; tiada lagi senang bagi tulang-tulangku dari sebab dosaku.

시편 38:3 Korean
주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다

Psalmi 38:3 Latin: Vulgata Clementina
Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ ; non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum :

Psalmynas 38:3 Lithuanian
Nebėra nieko sveiko mano kūne dėl Tavo rūstybės ir poilsio mano kauluose dėl mano nuodėmės.

Psalm 38:3 Maori
Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.

Salmenes 38:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.

Salmos 38:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Nada hay sano en mi carne a causa de tu indignación; en mis huesos no hay salud a causa de mi pecado.

Salmos 38:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Nada hay sano en mi carne a causa de Tu indignación; En mis huesos no hay salud a causa de mi pecado.

Salmos 38:3 Spanish: Reina Valera Gómez
No hay nada sano en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.

Salmos 38:3 Spanish: Reina Valera 1909
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.

Salmos 38:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.

Salmos 38:3 Bíblia King James Atualizada Português
Por causa da tua ira, não há parte ilesa em meu corpo; não há saúde nos meus ossos, em consequência do meu pecado.

Salmos 38:3 Portugese Bible
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.   

Psalmi 38:3 Romanian: Cornilescu
N'a mai rămas nimic sănătos în carnea mea, din pricina mîniei Tale; nu mai este nici o vlagă în oasele mele, în urma păcatului meu.

Псалтирь 38:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(37:4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,

Псалтирь 38:3 Russian koi8r
(37-4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,

Psaltaren 38:3 Swedish (1917)
Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.

Psalm 38:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Walang kagalingan sa aking laman dahil sa iyong pagkagalit; ni may kaginhawahan man sa aking mga buto dahil sa aking kasalanan.

เพลงสดุดี 38:3 Thai: from KJV
เพราะพระพิโรธของพระองค์จึงไม่มีความปกติในเนื้อหนังของข้าพระองค์ เพราะบาปของข้าพระองค์จึงไม่มีอนามัยในกระดูกของข้าพระองค์

Mezmurlar 38:3 Turkish
Öfken yüzünden sağlığım bozuldu,
Günahım yüzünden rahatım kaçtı.

Thi-thieân 38:3 Vietnamese (1934)
Bởi cơn giận Chúa, thịt tôi chẳng nơi nào lành; Tại cớ tội lỗi tôi, xương cốt tôi chẳng được an nghỉ.

Psalm 38:2
Top of Page
Top of Page