Psalm 145:20
New International Version
The LORD watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.

New Living Translation
The LORD protects all those who love him, but he destroys the wicked.

English Standard Version
The LORD preserves all who love him, but all the wicked he will destroy.

New American Standard Bible
The LORD keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.

King James Bible
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.

Holman Christian Standard Bible
The LORD guards all those who love Him, but He destroys all the wicked.

International Standard Version
The LORD preserves everyone who loves him, but he will destroy all of the wicked.

NET Bible
The LORD protects those who love him, but he destroys all the wicked.

Aramaic Bible in Plain English
Lord Jehovah keeps all his worshipers and all the evil ones he destroys.

GOD'S WORD® Translation
The LORD protects everyone who loves him, but he will destroy all wicked people.

Jubilee Bible 2000
Schin The LORD preserves all those that love him, but all the wicked he will destroy.

King James 2000 Bible
The LORD preserves all them that love him: but all the wicked will he destroy.

American King James Version
The LORD preserves all them that love him: but all the wicked will he destroy.

American Standard Version
Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.

Douay-Rheims Bible
The Lord keepeth all them that love him; but all the wicked he will destroy.

Darby Bible Translation
Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.

English Revised Version
The LORD preserveth all them that love him; but all the wicked will he destroy.

Webster's Bible Translation
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.

World English Bible
Yahweh preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.

Young's Literal Translation
Jehovah preserveth all those loving Him, And all the wicked He destroyeth.

Psalms 145:20 Afrikaans PWL
יהוה beskerm almal wat Hom liefhet, maar Hy sal al die bose vernietig.

Psalmet 145:20 Albanian
Zoti mbron të gjithë ata që e duan dhe do të shkatërrojë të gjithë të pabesët.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 145:20 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يحفظ الرب كل محبيه ويهلك جميع الاشرار‎.

D Sälm 145:20 Bavarian
Allss, was n liebt, behüett dyr Trechtein; dyrgögn vernichtt yr alle Fräfler.

Псалми 145:20 Bulgarian
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華保護一切愛他的人,卻要滅絕一切的惡人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华保护一切爱他的人,却要灭绝一切的恶人。

詩 篇 145:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 保 護 一 切 愛 他 的 人 , 卻 要 滅 絕 一 切 的 惡 人 。

詩 篇 145:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 保 护 一 切 爱 他 的 人 , 却 要 灭 绝 一 切 的 恶 人 。

Psalm 145:20 Croatian Bible
Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti. (DLR)TAU

Žalmů 145:20 Czech BKR
Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí.

Salme 145:20 Danish
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.

Psalmen 145:20 Dutch Staten Vertaling
Schin. De HEERE bewaart al degenen, die Hem liefhebben; maar Hij verdelgt alle goddelozen.

Westminster Leningrad Codex
שֹׁומֵ֣ר יְ֭הוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־הָרְשָׁעִ֣ים יַשְׁמִֽיד׃

WLC (Consonants Only)
שומר יהוה את־כל־אהביו ואת כל־הרשעים ישמיד׃

Aleppo Codex
כ שומר יהוה את-כל-אהביו  ואת כל-הרשעים ישמיד

Zsoltárok 145:20 Hungarian: Karoli
Megõrzi az Úr mindazokat, a kik õt szeretik; de a gonoszokat mind megsemmisíti.

La psalmaro 145:20 Esperanto
La Eternulo gardas cxiujn Sian amantojn, Kaj cxiujn malvirtulojn Li ekstermas.

PSALMIT 145:20 Finnish: Bible (1776)
Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, ja hukuttaa kaikki jumalattomat.

Psaume 145:20 French: Darby
L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, et il extermine tous les mechants.

Psaume 145:20 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.

Psaume 145:20 French: Martin (1744)
[Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.

Psalm 145:20 German: Modernized
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.

Psalm 145:20 German: Luther (1912)
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.

Psalm 145:20 German: Textbibel (1899)
Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.

Salmi 145:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.

Salmi 145:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore guarda tutti quelli che l’amano; E distruggerà tutti gli empi.

MAZMUR 145:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhanpun memeliharakan segala orang yang kasih akan Dia, tetapi segala orang fasik dibinasakan-Nya.

시편 145:20 Korean
여호와께서 자기를 사랑하는 자는 다 보호하시고 악인은 다 멸하시리로다

Psalmi 145:20 Latin: Vulgata Clementina
Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet.

Psalmynas 145:20 Lithuanian
Viešpats visus Jį mylinčius saugo, bet nedorėlius sunaikins.

Psalm 145:20 Maori
Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.

Salmenes 145:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.

Salmos 145:20 Spanish: La Biblia de las Américas
El SEÑOR guarda a todos los que le aman, pero a todos los impíos destruirá.

Salmos 145:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El SEÑOR guarda a todos los que Lo aman, Pero a todos los impíos destruirá.

Salmos 145:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Jehová guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.

Salmos 145:20 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová guarda á todos los que le aman; Empero destruirá á todos los impíos.

Salmos 145:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.

Salmos 145:20 Bíblia King James Atualizada Português
O SENHOR cuida de todos os que o amam, mas destrói todos os ímpios!

Salmos 145:20 Portugese Bible
O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.   

Psalmi 145:20 Romanian: Cornilescu
Domnul păzeşte pe toţi cei ce -L iubesc, şi nimiceşte pe toţi cei răi.

Псалтирь 145:20 Russian: Synodal Translation (1876)
(144:20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.

Псалтирь 145:20 Russian koi8r
(144-20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.

Psaltaren 145:20 Swedish (1917)
HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.

Psalm 145:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iniingatan ng Panginoon ang lahat na nagsisiibig sa kaniya; nguni't lahat ng masama ay lilipulin niya.

เพลงสดุดี 145:20 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงสงวนทุกคนที่รักพระองค์ไว้ แต่บรรดาคนชั่ว พระองค์จะทรงทำลาย

Mezmurlar 145:20 Turkish
RAB korur kendisini seven herkesi,
Yok eder kötülerin hepsini.

Thi-thieân 145:20 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va bảo hộ những kẻ yêu mến Ngài, Song hủy diệt những kẻ ác.

Psalm 145:19
Top of Page
Top of Page