Psalm 119:154
New International Version
Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.

New Living Translation
Argue my case; take my side! Protect my life as you promised.

English Standard Version
Plead my cause and redeem me; give me life according to your promise!

Berean Study Bible
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.

New American Standard Bible
Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.

King James Bible
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.

Holman Christian Standard Bible
Defend my cause and redeem me; give me life as You promised.

International Standard Version
Defend my case and redeem me; revive me according to your promise.

NET Bible
Fight for me and defend me! Revive me with your word!

Aramaic Bible in Plain English
Judge my case and save me and give me life in your word.

GOD'S WORD® Translation
Plead my case [for me], and save me. Give me a new life as you promised.

Jubilee Bible 2000
Plead my cause and redeem me; quicken me according to thy spoken word.

King James 2000 Bible
Plead my cause, and deliver me: revive me according to your word.

American King James Version
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.

American Standard Version
Plead thou my cause, and redeem me: Quicken me according to thy word.

Douay-Rheims Bible
Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word's sake.

Darby Bible Translation
Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.

English Revised Version
Plead thou my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.

Webster's Bible Translation
Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.

World English Bible
Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.

Young's Literal Translation
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.

Psalms 119:154 Afrikaans PWL
Oordeel my saak en bevry my; wek my op volgens U boodskap.

Psalmet 119:154 Albanian
Mbro çështjen time dhe më shpengo; më gjallëro sipas fjalës sate.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:154 Arabic: Smith & Van Dyke
‎احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني‎.

D Sälm 119:154 Bavarian
Nimm mein Sach eyn d Hand, befrei mi; rött mi, wiest ys mir haast ghaissn!

Псалми 119:154 Bulgarian
Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你為我辨屈,救贖我,照你的話將我救活。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你为我辨屈,救赎我,照你的话将我救活。

詩 篇 119:154 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 為 我 辨 屈 , 救 贖 我 , 照 你 的 話 將 我 救 活 。

詩 篇 119:154 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 为 我 辨 屈 , 救 赎 我 , 照 你 的 话 将 我 救 活 。

Psalm 119:154 Croatian Bible
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!

Žalmů 119:154 Czech BKR
Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.

Salme 119:154 Danish
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!

Psalmen 119:154 Dutch Staten Vertaling
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.

Swete's Septuagint
κρῖνον τὴν κρίσιν μου καὶ λύτρωσαί με· διὰ τὸν λόγον σου ζῆσόν με.

Westminster Leningrad Codex
רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃

Aleppo Codex
קנד ריבה ריבי וגאלני  לאמרתך חיני

Zsoltárok 119:154 Hungarian: Karoli
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!

La psalmaro 119:154 Esperanto
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laux Via vorto lasu min vivi.

PSALMIT 119:154 Finnish: Bible (1776)
Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.

Psaume 119:154 French: Darby
Prends en main ma cause, et rachete-moi! Fais-moi vivre selon ta parole.

Psaume 119:154 French: Louis Segond (1910)
Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!

Psaume 119:154 French: Martin (1744)
Soutiens ma cause, et me rachète; fais-moi revivre suivant ta parole.

Psalm 119:154 German: Modernized
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!

Psalm 119:154 German: Luther (1912)
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.

Psalm 119:154 German: Textbibel (1899)
Führe meine Sache und erlöse mich; deiner Verheißung gemäß belebe mich.

Salmi 119:154 Italian: Riveduta Bible (1927)
Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.

Salmi 119:154 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dibatti la mia lite, e riscuotimi; Vivificami, secondo la tua parola.

MAZMUR 119:154 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Benarkanlah halku; jadilah penebusku; hidupkanlah aku, setuju dengan firman-Mu.

시편 119:154 Korean
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다

Psalmi 119:154 Latin: Vulgata Clementina
Judica judicium meum, et redime me : propter eloquium tuum vivifica me.

Psalmynas 119:154 Lithuanian
Gink mano bylą ir išvaduok mane, atgaivink, kaip esi pažadėjęs.

Psalm 119:154 Maori
Tohea taku tohe, whakaorangia hoki ahau: kia rite ki tau kupu tau whakahauoranga i ahau.

Salmenes 119:154 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!

Salmos 119:154 Spanish: La Biblia de las Américas
Defiende mi causa y redímeme; vivifícame conforme a tu palabra.

Salmos 119:154 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Defiende mi causa y redímeme; Vivifícame conforme a Tu palabra.

Salmos 119:154 Spanish: Reina Valera Gómez
Aboga mi causa, y líbrame; vivifícame con tu palabra.

Salmos 119:154 Spanish: Reina Valera 1909
Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.

Salmos 119:154 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.

Salmos 119:154 Bíblia King James Atualizada Português
Advoga minha causa e defende-me; vivifica-me, segundo a tua promessa!

Salmos 119:154 Portugese Bible
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.   

Psalmi 119:154 Romanian: Cornilescu
Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.

Псалтирь 119:154 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:154) Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.

Псалтирь 119:154 Russian koi8r
(118-154) Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.

Psaltaren 119:154 Swedish (1917)
Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.

Psalm 119:154 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ipaglaban mo ang aking usap, at iligtas mo ako: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.

เพลงสดุดี 119:154 Thai: from KJV
ขอทรงแก้คดีของข้าพระองค์และขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้น ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ตามพระดำรัสของพระองค์

Mezmurlar 119:154 Turkish
Davamı savun, özgür kıl beni,
Sözün uyarınca koru canımı.

Thi-thieân 119:154 Vietnamese (1934)
Xin hãy binh vực duyên cớ tôi, và chuộc tôi; Cũng hãy khiến tôi được sống tùy theo lời Chúa.

Psalm 119:153
Top of Page
Top of Page