Psalm 119:15
New International Version
I meditate on your precepts and consider your ways.

New Living Translation
I will study your commandments and reflect on your ways.

English Standard Version
I will meditate on your precepts and fix my eyes on your ways.

Berean Study Bible
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.

New American Standard Bible
I will meditate on Your precepts And regard Your ways.

King James Bible
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.

Holman Christian Standard Bible
I will meditate on Your precepts and think about Your ways.

International Standard Version
I will meditate on your precepts, and I will respect your ways.

NET Bible
I will meditate on your precepts and focus on your behavior.

Aramaic Bible in Plain English
I have meditated in your commandments and I have known your ways.

GOD'S WORD® Translation
I want to reflect on your guiding principles and study your ways.

Jubilee Bible 2000
I will meditate in thy precepts and consider thy ways.

King James 2000 Bible
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.

American King James Version
I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.

American Standard Version
I will meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.

Douay-Rheims Bible
I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.

Darby Bible Translation
I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.

English Revised Version
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.

Webster's Bible Translation
I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.

World English Bible
I will meditate on your precepts, and consider your ways.

Young's Literal Translation
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.

Psalms 119:15 Afrikaans PWL
Ek het U instruksies oordink en is bekend met U lewenswyses.

Psalmet 119:15 Albanian
Do të mendoj thellë mbi urdhërimet e tua dhe do të marrë në konsideratë shtigjet e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:15 Arabic: Smith & Van Dyke
‎بوصاياك الهج والاحظ سبلك‎.

D Sälm 119:15 Bavarian
Wasst befolhen haast, drob sinn i. I mörk auf drauf, wo dein Wög ist.

Псалми 119:15 Bulgarian
За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要默想你的訓詞,看重你的道路。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要默想你的训词,看重你的道路。

詩 篇 119:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 默 想 你 的 訓 詞 , 看 重 你 的 道 路 。

詩 篇 119:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 默 想 你 的 训 词 , 看 重 你 的 道 路 。

Psalm 119:15 Croatian Bible
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.

Žalmů 119:15 Czech BKR
O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.

Salme 119:15 Danish
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.

Psalmen 119:15 Dutch Staten Vertaling
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.

Swete's Septuagint
ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου ἀδολεσχήσω, καὶ ἐκζητήσω τὰς ὁδούς σου·

Westminster Leningrad Codex
בְּפִקֻּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה וְ֝אַבִּ֗יטָה אֹרְחֹתֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃

Aleppo Codex
טו בפקודיך אשיחה  ואביטה ארחתיך

Zsoltárok 119:15 Hungarian: Karoli
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.

La psalmaro 119:15 Esperanto
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.

PSALMIT 119:15 Finnish: Bible (1776)
Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.

Psaume 119:15 French: Darby
Je mediterai tes preceptes et je regarderai à tes sentiers.

Psaume 119:15 French: Louis Segond (1910)
Je médite tes ordonnances, J'ai tes sentiers sous les yeux.

Psaume 119:15 French: Martin (1744)
Je m'entretiendrai de tes commandements, et je regarderai à tes sentiers.

Psalm 119:15 German: Modernized
Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.

Psalm 119:15 German: Luther (1912)
Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.

Psalm 119:15 German: Textbibel (1899)
Über deine Befehle will ich sinnen und deine Pfade betrachten.

Salmi 119:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.

Salmi 119:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ragiono de’ tuoi comandamenti, E riguardo a’ tuoi sentieri.

MAZMUR 119:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku akan memikirkan segala firman-Mu dan memperhatikan segala jalan-Mu.

시편 119:15 Korean
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다

Psalmi 119:15 Latin: Vulgata Clementina
In mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas.

Psalmynas 119:15 Lithuanian
Apie Tavo potvarkius nuolat mąstysiu ir žiūrėsiu į Tavo kelius.

Psalm 119:15 Maori
Ka whakaaroaro ahau ki au ako, a ka whai mahara ki au huarahi.

Salmenes 119:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.

Salmos 119:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Meditaré en tus preceptos, y consideraré tus caminos.

Salmos 119:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Meditaré en Tus preceptos, Y consideraré Tus caminos.

Salmos 119:15 Spanish: Reina Valera Gómez
En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.

Salmos 119:15 Spanish: Reina Valera 1909
En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.

Salmos 119:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.

Salmos 119:15 Bíblia King James Atualizada Português
Em teus preceitos quero meditar, e ficar atento às tuas veredas.

Salmos 119:15 Portugese Bible
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.   

Psalmi 119:15 Romanian: Cornilescu
Mă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.

Псалтирь 119:15 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:15) О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.

Псалтирь 119:15 Russian koi8r
(118-15) О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.

Psaltaren 119:15 Swedish (1917)
Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.

Psalm 119:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin, at gagalang sa iyong mga daan.

เพลงสดุดี 119:15 Thai: from KJV
ข้าพระองค์จะรำพึงถึงข้อบังคับของพระองค์ และเอาใจใส่ทางทั้งหลายของพระองค์

Mezmurlar 119:15 Turkish
Koşullarını derin derin düşünüyorum,
Yollarını izlerken.

Thi-thieân 119:15 Vietnamese (1934)
Tôi sẽ suy gẫm về giềng mối Chúa, Chăm xem đường lối của Chúa.

Psalm 119:14
Top of Page
Top of Page