Psalm 119:107
New International Version
I have suffered much; preserve my life, LORD, according to your word.

New Living Translation
I have suffered much, O LORD; restore my life again as you promised.

English Standard Version
I am severely afflicted; give me life, O LORD, according to your word!

New American Standard Bible
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD, according to Your word.

King James Bible
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.

Holman Christian Standard Bible
I am severely afflicted; LORD, give me life through Your word.

International Standard Version
I am severely afflicted. Revive me, LORD, according to your word.

NET Bible
I am suffering terribly. O LORD, revive me with your word!

Aramaic Bible in Plain English
I have been greatly humbled, Lord Jehovah; give me life according to your word.

GOD'S WORD® Translation
I have suffered so much. Give me a new life, O LORD, as you promised.

Jubilee Bible 2000
I am afflicted very much; cause me to live, O LORD, according to thy word.

King James 2000 Bible
I am afflicted very much: revive me, O LORD, according unto your word.

American King James Version
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.

American Standard Version
I am afflicted very much: Quicken me, O Jehovah, according unto thy word.

Douay-Rheims Bible
I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.

Darby Bible Translation
I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.

English Revised Version
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.

Webster's Bible Translation
I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.

World English Bible
I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.

Young's Literal Translation
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.

Psalms 119:107 Afrikaans PWL
Ek is baie verdruk; wek my op, o יהוה, volgens U boodskap!

Psalmet 119:107 Albanian
Unë jam shumë i pikëlluar, gjallëromë, o Zot, sipas fjalës sate.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:107 Arabic: Smith & Van Dyke
‎تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك‎.

D Sälm 119:107 Bavarian
Herr, i füel mi wie dyr Krumper! Haast myr s ghaissn: Rött myr s Löbn diend!

Псалми 119:107 Bulgarian
Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我甚是受苦,耶和華啊,求你照你的話將我救活。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我甚是受苦,耶和华啊,求你照你的话将我救活。

詩 篇 119:107 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 甚 是 受 苦 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 話 將 我 救 活 !

詩 篇 119:107 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 甚 是 受 苦 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 话 将 我 救 活 !

Psalm 119:107 Croatian Bible
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.

Žalmů 119:107 Czech BKR
Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.

Salme 119:107 Danish
Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!

Psalmen 119:107 Dutch Staten Vertaling
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.

Westminster Leningrad Codex
נַעֲנֵ֥יתִי עַד־מְאֹ֑ד יְ֝הוָ֗ה חַיֵּ֥נִי כִדְבָרֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
נעניתי עד־מאד יהוה חיני כדברך׃

Aleppo Codex
קז נעניתי עד-מאד  יהוה חיני כדברך

Zsoltárok 119:107 Hungarian: Karoli
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.

La psalmaro 119:107 Esperanto
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.

PSALMIT 119:107 Finnish: Bible (1776)
Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.

Psaume 119:107 French: Darby
Je suis extremement afflige, o Eternel! fais-moi vivre selon ta parole!

Psaume 119:107 French: Louis Segond (1910)
Je suis bien humilié: Eternel, rends-moi la vie selon ta parole!

Psaume 119:107 French: Martin (1744)
Eternel, je suis extrêmement affligé, fais-moi revivre selon ta parole.

Psalm 119:107 German: Modernized
Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!

Psalm 119:107 German: Luther (1912)
Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!

Psalm 119:107 German: Textbibel (1899)
Ich bin schwer gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte.

Salmi 119:107 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.

Salmi 119:107 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io son sommamente afflitto; O Signore, vivificami secondo la tua parola.

MAZMUR 119:107 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kiranya aku sangat teraniaya, ya Tuhan! hidupkan apalah aku setuju dengan janji-Mu.

시편 119:107 Korean
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다

Psalmi 119:107 Latin: Vulgata Clementina
Humiliatus sum usquequaque, Domine ; vivifica me secundum verbum tuum.

Psalmynas 119:107 Lithuanian
Viešpatie, esu labai prislėgtas, atgaivink mane, kaip esi pažadėjęs.

Psalm 119:107 Maori
He nui te mamae o toku ngakau: whakahauorangia ahau, e Ihowa, kia rite ki tau kupu.

Salmenes 119:107 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!

Salmos 119:107 Spanish: La Biblia de las Américas
Estoy profundamente afligido; SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.

Salmos 119:107 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Estoy profundamente afligido; SEÑOR, vivifícame conforme a Tu palabra.

Salmos 119:107 Spanish: Reina Valera Gómez
Afligido estoy en gran manera: vivifícame, oh Jehová, conforme a tu palabra.

Salmos 119:107 Spanish: Reina Valera 1909
Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.

Salmos 119:107 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.

Salmos 119:107 Bíblia King James Atualizada Português
Estou extremamente aflito: vivificame, SENHOR, segundo a tua Palavra!

Salmos 119:107 Portugese Bible
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.   

Psalmi 119:107 Romanian: Cornilescu
Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!

Псалтирь 119:107 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:107) Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.

Псалтирь 119:107 Russian koi8r
(118-107) Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.

Psaltaren 119:107 Swedish (1917)
Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.

Psalm 119:107 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y nagdadalamhating mainam: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.

เพลงสดุดี 119:107 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ทุกข์ยากอย่างหนัก ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์

Mezmurlar 119:107 Turkish
Çok sıkıntı çektim, ya RAB;
Koru hayatımı sözün uyarınca.

Thi-thieân 119:107 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va ôi! tôi bị khổ nạn quá đỗi; Xin hãy làm cho tôi được sống tùy theo lời của Ngài.

Psalm 119:106
Top of Page
Top of Page