Psalm 115:18
New International Version
it is we who extol the LORD, both now and forevermore. Praise the LORD.

New Living Translation
But we can praise the LORD both now and forever! Praise the LORD!

English Standard Version
But we will bless the LORD from this time forth and forevermore. Praise the LORD!

Berean Study Bible
But it is we who will bless the LORD, both now and forevermore. Hallelujah!

New American Standard Bible
But as for us, we will bless the LORD From this time forth and forever. Praise the LORD!

King James Bible
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.

Holman Christian Standard Bible
But we will praise the LORD, both now and forever. Hallelujah!

International Standard Version
But we will bless the LORD from now to eternity. Hallelujah!

NET Bible
But we will praise the LORD now and forevermore. Praise the LORD!

Aramaic Bible in Plain English
But we will bless Lord Jehovah from now and unto eternity!

GOD'S WORD® Translation
But we will thank the LORD now and forever. Hallelujah!

Jubilee Bible 2000
But we will bless JAH from this time forth and for evermore. Halelu-JAH.

King James 2000 Bible
But we will bless the LORD from this time forth and forevermore. Praise the LORD.

American King James Version
But we will bless the LORD from this time forth and for ever more. Praise the LORD.

American Standard Version
But we will bless Jehovah From this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah.

Douay-Rheims Bible
But we that live bless the Lord: from this time now and for ever.

Darby Bible Translation
But *we* will bless Jah from this time forth and for evermore. Hallelujah!

English Revised Version
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise ye the LORD.

Webster's Bible Translation
But we will bless the LORD from this time forth and for ever. Praise the LORD.

World English Bible
But we will bless Yah, from this time forth and forevermore. Praise Yah!

Young's Literal Translation
And we, we bless Jah, From henceforth, and unto the age. Praise ye Jah!

Psalms 115:18 Afrikaans PWL
maar óns sal voor יהוה buig, van nou af aan vir ewig. Loof Yah helder en duidelik!

Psalmet 115:18 Albanian
Por ne do ta bekojmë Zotin, tani dhe përjetë. Aleluja.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 115:18 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اما نحن فنبارك الرب من الآن والى الدهر. هللويا

D Sälm 115:18 Bavarian
Nän, preisn tuend grad mir iem, önn Herrn für alle Zeit. Hall ayn Luier!

Псалми 115:18 Bulgarian
Но ние ще благославяме Господа От сега и до века. Алилуия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但我們要稱頌耶和華,從今時直到永遠。你們要讚美耶和華!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但我们要称颂耶和华,从今时直到永远。你们要赞美耶和华!

詩 篇 115:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 我 們 要 稱 頌 耶 和 華 , 從 今 時 直 到 永 遠 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !

詩 篇 115:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 我 们 要 称 颂 耶 和 华 , 从 今 时 直 到 永 远 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

Psalm 115:18 Croatian Bible
Mi živi, mi Jahvu slavimo sada i dovijeka. Aleluja.

Žalmů 115:18 Czech BKR
Ale my dobrořečiti budeme Hospodinu od tohoto času až na věky. Halelujah.

Salme 115:18 Danish
Men vi, vi lover HERREN, fra nu og til evig Tid!

Psalmen 115:18 Dutch Staten Vertaling
Maar wij zullen den HEERE loven van nu aan tot in der eeuwigheid. Hallelujah!

Swete's Septuagint
ἀλλ᾽ ἡμεῖς οἱ ζῶντες εὐλογήσωμεν τὸν κύριον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος.

Westminster Leningrad Codex
וַאֲנַ֤חְנוּ ׀ נְבָ֘רֵ֤ךְ יָ֗הּ מֵֽעַתָּ֥ה וְעַד־עֹולָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
ואנחנו ׀ נברך יה מעתה ועד־עולם הללו־יה׃

Aleppo Codex
יח ואנחנו נברך יה--  מעתה ועד-עולם הללו-יה

Zsoltárok 115:18 Hungarian: Karoli
De mi áldjuk az Urat mostantól fogva mindörökké. Dicsérjétek az Urat!

La psalmaro 115:18 Esperanto
Sed ni benos la Eternulon De nun kaj eterne. Haleluja!

PSALMIT 115:18 Finnish: Bible (1776)
Mutta me kiitämme Herraa, hamasta nyt ja ijankaikkiseen, Halleluja!

Psaume 115:18 French: Darby
Mais nous, nous benirons Jah, des maintenant et à toujours. Louez Jah!

Psaume 115:18 French: Louis Segond (1910)
Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Eternel!

Psaume 115:18 French: Martin (1744)
Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.

Psalm 115:18 German: Modernized
sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!

Psalm 115:18 German: Luther (1912)
sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!

Psalm 115:18 German: Textbibel (1899)
aber wir preisen Jah, von nun an bis in Ewigkeit. Rühmet Jah!

Salmi 115:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia.

Salmi 115:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma noi benediremo il Signore, Da ora in eterno. Alleluia.

MAZMUR 115:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Melainkan kami ini memuji Tuhan dari pada sekarang sampai selama-lamanya. Haleluyah!

시편 115:18 Korean
우리는 이제부터 영원까지 여호와를 송축하리로다 할렐루야 !

Psalmi 115:18 Latin: Vulgata Clementina
Sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in sæculum. Alleluja. Dilexi, quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meæ.

Psalmynas 115:18 Lithuanian
Bet mes šloviname Viešpatį dabar ir per amžius. Girkite Viešpatį!

Psalm 115:18 Maori
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.

Salmenes 115:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men vi skal love Herren fra nu av og inntil evig tid. Halleluja!

Salmos 115:18 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero nosotros bendeciremos al SEÑOR desde ahora y para siempre. ¡Aleluya!

Salmos 115:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero nosotros bendeciremos al SEÑOR Desde ahora y para siempre. ¡Aleluya!

Salmos 115:18 Spanish: Reina Valera Gómez
mas nosotros bendeciremos a JAH, desde ahora y para siempre. Aleluya.

Salmos 115:18 Spanish: Reina Valera 1909
Mas nosotros bendeciremos á JAH, Desde ahora para siempre. Aleluya.

Salmos 115:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
mas nosotros bendeciremos a JAH, desde ahora y para siempre. Alelu-JAH.

Salmos 115:18 Bíblia King James Atualizada Português
Mas nós bendiremos o SENHOR, desde agora e para sempre. Aleluia!

Salmos 115:18 Portugese Bible
nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.   

Psalmi 115:18 Romanian: Cornilescu
ci noi, noi vom binecuvînta pe Domnul, deacum şi pînă în veac. Lăudaţi pe Domnul!

Псалтирь 115:18 Russian: Synodal Translation (1876)
(113:26) но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия.

Псалтирь 115:18 Russian koi8r
(113-26) но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия.

Psaltaren 115:18 Swedish (1917)
Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja!

Psalm 115:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't aming pupurihin ang Panginoon mula sa panahong ito hanggang sa walang hanggan. Purihin ninyo ang Panginoon.

เพลงสดุดี 115:18 Thai: from KJV
แต่เราทั้งหลายจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์ ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไปเป็นนิตย์ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด

Mezmurlar 115:18 Turkish
Biziz RAB'bi öven,
Şimdiden sonsuza dek. RAB'be övgüler sunun!

Thi-thieân 115:18 Vietnamese (1934)
Nhưng chúng tôi sẽ ngợi khen Ðức Giê-hô-va, Từ bây giờ cho đến đời đời. Ha-lê-lu-gia!

Psalm 115:17
Top of Page
Top of Page