Proverbs 7:10
New International Version
Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.

New Living Translation
The woman approached him, seductively dressed and sly of heart.

English Standard Version
And behold, the woman meets him, dressed as a prostitute, wily of heart.

Berean Study Bible
Then a woman came out to meet him, with the attire of a harlot and cunning of heart.

New American Standard Bible
And behold, a woman comes to meet him, Dressed as a harlot and cunning of heart.

King James Bible
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.

Holman Christian Standard Bible
A woman came to meet him dressed like a prostitute, having a hidden agenda.

International Standard Version
Look! A woman makes her way to meet him, dressed as a prostitute and intending to entrap him.

NET Bible
Suddenly a woman came out to meet him! She was dressed like a prostitute and with secret intent.

Aramaic Bible in Plain English
A woman went forth to meet him in the attire of a harlot to make the young men's hearts flutter.

GOD'S WORD® Translation
A woman with an ulterior motive meets him. She is dressed as a prostitute.

Jubilee Bible 2000
and, behold, a woman met him with the attire of a harlot, and subtil of heart.

King James 2000 Bible
And, behold, there met him a woman with the attire of a harlot, and subtle of heart.

American King James Version
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtle of heart.

American Standard Version
And, behold, there met him a woman With the attire of a harlot, and wily of heart.

Douay-Rheims Bible
And behold a woman meeteth him in harlot's attire prepared to deceive souls; talkative and wandering,

Darby Bible Translation
And behold, there met him a woman in the attire of a harlot, and subtle of heart.

English Revised Version
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and wily of heart.

Webster's Bible Translation
And behold, there met him a woman with the attire of a harlot, and subtil of heart.

World English Bible
Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.

Young's Literal Translation
And, lo, a woman to meet him -- (A harlot's dress, and watchful of heart,

Spreuke 7:10 Afrikaans PWL
Let op, daar kom ’n vrou uit, soos ’n hoer aangetrek om een van hulle te ontmoet, ’n vrou wat die binneste van jong manne laat fladder.

Fjalët e urta 7:10 Albanian
I doli para një grua e veshur si prostitutë dhe dinake;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 7:10 Arabic: Smith & Van Dyke
واذ بامرأة استقبلته في زي زانية وخبيثة القلب.

D Sprüch 7:10 Bavarian
Pfeilgrad kimmt ayn sölchers Weibsbild, hergrichtt, däßst glei waisst, dö braucht ainn.

Притчи 7:10 Bulgarian
И посрещна го жена, Облечена като блудница и с хитро сърце;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看哪,有一個婦人來迎接他,是妓女的打扮,有詭詐的心思。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看哪,有一个妇人来迎接他,是妓女的打扮,有诡诈的心思。

箴 言 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 哪 , 有 一 個 婦 人 來 迎 接 他 , 是 妓 女 的 打 扮 , 有 詭 詐 的 心 思 。

箴 言 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 哪 , 有 一 个 妇 人 来 迎 接 他 , 是 妓 女 的 打 扮 , 有 诡 诈 的 心 思 。

Proverbs 7:10 Croatian Bible
i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.

Přísloví 7:10 Czech BKR
A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,

Ordsprogene 7:10 Danish
Og se, da møder Kvinden ham i Skøgedragt, underfundig i Hjertet;

Spreuken 7:10 Dutch Staten Vertaling
En ziet, een vrouw ontmoette hem in hoerenversiersel, en met het hart op haar hoede;

Swete's Septuagint
ἡ δὲ γυνὴ συναντᾷ αὐτῷ, εἶδος ἔχουσα πορνικόν, ἣ ποιεῖ νέων ἐξίπτασθαι καρδίας.

Westminster Leningrad Codex
וְהִנֵּ֣ה אִ֭שָּׁה לִקְרָאתֹ֑ו שִׁ֥ית זֹ֝ונָ֗ה וּנְצֻ֥רַת לֵֽב׃

WLC (Consonants Only)
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃

Aleppo Codex
י והנה אשה לקראתו  שית זונה ונצרת לב

Példabeszédek 7:10 Hungarian: Karoli
És ímé, egy asszony eleibe jõ, paráznának öltözetében, álnok az õ elméjében.

La sentencoj de Salomono 7:10 Esperanto
Kaj jen renkonte al li iras virino En ornamo de publikulino, ruzema je la koro.

SANANLASKUT 7:10 Finnish: Bible (1776)
Ja katso, häntä kohtasi vaimo porton vaatteilla, kavala,

Proverbes 7:10 French: Darby
Et voici, une femme vint à sa rencontre, ayant la mise d'une prostituee et le coeur ruse.

Proverbes 7:10 French: Louis Segond (1910)
Et voici, il fut abordé par une femme Ayant la mise d'une prostituée et la ruse dans le coeur.

Proverbes 7:10 French: Martin (1744)
Et voici, une femme vint au-devant de lui, parée en femme de mauvaise vie, et pleine de ruse;

Sprueche 7:10 German: Modernized
Und siehe, da begegnete ihm ein Weib im Hurenschmuck, listig,

Sprueche 7:10 German: Luther (1912)
Und siehe, da begegnete ihm ein Weib im Hurenschmuck, listig,

Sprueche 7:10 German: Textbibel (1899)
Da auf einmal tritt ihm ein Weib entgegen im Huren-Anzug und mit heimtückischem Sinne -

Proverbi 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed ecco farglisi incontro una donna in abito da meretrice e astuta di cuore,

Proverbi 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ecco, una donna gli venne incontro, In assetto da meretrice, e cauta d’animo;

AMSAL 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu bertemulah ia dengan seorang perempuan yang berpakaikan perhiasan sundal dan hatinya pandai menipu.

잠언 7:10 Korean
그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니

Proverbia 7:10 Latin: Vulgata Clementina
Et ecce occurrit illi mulier ornatu meretricio, præparata ad capiendas animas : garrula et vaga,

Patarliø knyga 7:10 Lithuanian
jį pasitiko moteris su paleistuvės apdaru ir klastinga širdimi.

Proverbs 7:10 Maori
Na, kua tutaki tetahi wahine ki a ia, he kakahu puremu tona, he ngakau hianga.

Salomos Ordsprog 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da kom en kvinne ham i møte i en skjøges klær og med svikefullt hjerte.

Proverbios 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Y he aquí, una mujer le sale al encuentro, vestida como ramera y astuta de corazón.

Proverbios 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces una mujer le sale al encuentro, Vestida como ramera y astuta de corazón.

Proverbios 7:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Y he aquí, una mujer le sale al encuentro, con atavío de ramera y astuta de corazón,

Proverbios 7:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro Con atavío de ramera, astuta de corazón,

Proverbios 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro con atavío de ramera, guardada de corazón,

Provérbios 7:10 Bíblia King James Atualizada Português
Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e cheia de astúcia na alma.

Provérbios 7:10 Portugese Bible
e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.   

Proverbe 7:10 Romanian: Cornilescu
Şi, iată că, i -a alergat înainte o femeie îmbrăcată ca o curvă şi cu inima şireată.

Притчи 7:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И вот – навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварнымсердцем,

Притчи 7:10 Russian koi8r
И вот--навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем,

Ordspråksboken 7:10 Swedish (1917)
Se, då kom där en kvinna honom till mötes; hennes dräkt var en skökas, och hennes hjärta illfundigt.

Proverbs 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At, narito, doo'y nasalubong niya ang isang babae na nakagayak ng tila isang patutot, at tuso sa puso.

สุภาษิต 7:10 Thai: from KJV
และดูเถิด หญิงคนหนึ่งมาพบเขาแต่งตัวอย่างหญิงแพศยาหัวใจเจ้าเล่ห์

Süleyman'ın Özdeyişleri 7:10 Turkish
Derken kadın onu karşıladı,
Fahişe kılığıyla sinsice.

Chaâm-ngoân 7:10 Vietnamese (1934)
Kìa, người đờn bà ấy đi ra rước hắn, Trang điểm như con bợm, lòng đầy mưu kế,

Proverbs 7:9
Top of Page
Top of Page