Proverbs 6:4
New International Version
Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.

New Living Translation
Don't put it off; do it now! Don't rest until you do.

English Standard Version
Give your eyes no sleep and your eyelids no slumber;

Berean Study Bible
Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.

New American Standard Bible
Give no sleep to your eyes, Nor slumber to your eyelids;

King James Bible
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.

Holman Christian Standard Bible
Don't give sleep to your eyes or slumber to your eyelids.

International Standard Version
Don't allow yourself to sleep or even to close your eyes.

NET Bible
Permit no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.

Aramaic Bible in Plain English
And you shall not give sleep to your eyes neither slumber to your eyelids

GOD'S WORD® Translation
Don't let your eyes rest or your eyelids close.

Jubilee Bible 2000
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.

King James 2000 Bible
Give not sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.

American King James Version
Give not sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.

American Standard Version
Give not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids;

Douay-Rheims Bible
Give not sleep to thy eyes, neither let thy eyelids slumber.

Darby Bible Translation
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids:

English Revised Version
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.

Webster's Bible Translation
Give not sleep to thy eyes, nor slumber to thy eyelids.

World English Bible
Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.

Young's Literal Translation
Give not sleep to thine eyes, And slumber to thine eyelids,

Spreuke 6:4 Afrikaans PWL
moenie jou oë slaap of jou ooglede sluimering gee nie.

Fjalët e urta 6:4 Albanian
Mos u jep gjumë syve të tu as çlodhje qepallave të tua;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.

D Sprüch 6:4 Bavarian
Hinst daahin derf s dir kainn Schlaaf leidn, nit aynmaal aynn kurtzn Naunler.

Притчи 6:4 Bulgarian
Не давай сън на очите си, Нито дрямка на клепачите си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不要容你的眼睛睡覺,不要容你的眼皮打盹,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不要容你的眼睛睡觉,不要容你的眼皮打盹,

箴 言 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 容 你 的 眼 睛 睡 覺 ; 不 要 容 你 的 眼 皮 打 盹 。

箴 言 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 容 你 的 眼 睛 睡 觉 ; 不 要 容 你 的 眼 皮 打 盹 。

Proverbs 6:4 Croatian Bible
Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;

Přísloví 6:4 Czech BKR
Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.

Ordsprogene 6:4 Danish
und ikke dine Øjne Søvn, ej heller dine Øjenlaag Hvile,

Spreuken 6:4 Dutch Staten Vertaling
Laat uw ogen geen slaap toe, noch uw oogleden sluimering.

Swete's Septuagint
μὴ δῷς ὕπνον σοῖς ὄμμασιν, μηδὲ ἐπινυστάξῃς σοῖς βλεφάροις,

Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּתֵּ֣ן שֵׁנָ֣ה לְעֵינֶ֑יךָ וּ֝תְנוּמָ֗ה לְעַפְעַפֶּֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
אל־תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃

Aleppo Codex
ד אל-תתן שנה לעיניך  ותנומה לעפעפיך

Példabeszédek 6:4 Hungarian: Karoli
Még álmot se engedj szemeidnek, se szunnyadást szemöldökidnek,

La sentencoj de Salomono 6:4 Esperanto
Ne lasu viajn okulojn dormi Kaj viajn palpebrojn dormeti;

SANANLASKUT 6:4 Finnish: Bible (1776)
Älä anna silmilles unta, eikä silmälautas torkkua.

Proverbes 6:4 French: Darby
Ne permets pas à tes yeux de dormir, ni à tes paupieres de sommeiller;

Proverbes 6:4 French: Louis Segond (1910)
Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières;

Proverbes 6:4 French: Martin (1744)
Ne donne point de sommeil à tes yeux, et ne laisse point sommeiller tes paupières.

Sprueche 6:4 German: Modernized
Laß deine Augen nicht schlafen noch deine Augenlider schlummern!

Sprueche 6:4 German: Luther (1912)
Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern.

Sprueche 6:4 German: Textbibel (1899)
Gönne deinen Augen keinen Schlaf, noch deinen Wimpern Schlummer.

Proverbi 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
non dar sonno ai tuoi occhi né sopore alle tue palpebre;

Proverbi 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non lasciar dormire gli occhi tuoi, Nè sonnecchiar le tue palpebre.

AMSAL 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah beri matamu mengantuk atau kelopak matamu tidur;

잠언 6:4 Korean
네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고

Proverbia 6:4 Latin: Vulgata Clementina
Ne dederis somnum oculis tuis, nec dormitent palpebræ tuæ.

Patarliø knyga 6:4 Lithuanian
Neduok miegoti savo akims ir neleisk užsimerkti akių vokams.

Proverbs 6:4 Maori
Kei tukua iho te moe ki ou kanohi; kei tunewha ou kamo.

Salomos Ordsprog 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
unn ikke dine øine søvn og dine øielokk blund,

Proverbios 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas
no des sueño a tus ojos ni adormecimiento a tus párpados;

Proverbios 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No des sueño a tus ojos Ni adormecimiento a tus párpados;

Proverbios 6:4 Spanish: Reina Valera Gómez
No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.

Proverbios 6:4 Spanish: Reina Valera 1909
No des sueño á tus ojos, Ni á tus párpados adormecimiento.

Proverbios 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.

Provérbios 6:4 Bíblia King James Atualizada Português
não te permitas conciliar o sono, nem que teus olhos pestanejem; não descanses.

Provérbios 6:4 Portugese Bible
não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;   

Proverbe 6:4 Romanian: Cornilescu
Nu da somn ochilor tăi, nici aţipire pleoapelor tale!

Притчи 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;

Притчи 6:4 Russian koi8r
не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;

Ordspråksboken 6:4 Swedish (1917)
unna dina ögon ingen sömn och dina ögonlock ingen slummer.

Proverbs 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mong bigyan ng tulog ang iyong mga mata. O magpaidlip man sa iyong mga talukap-mata.

สุภาษิต 6:4 Thai: from KJV
อย่าให้ตาของเจ้าหลับลง อย่าให้หนังตาของเจ้าปรือไป

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:4 Turkish
Gözlerine uyku girmesin,
Ağırlaşmasın göz kapakların.

Chaâm-ngoân 6:4 Vietnamese (1934)
Chớ để cho hai mắt con ngủ, Hoặc mí mắt con chợp lại;

Proverbs 6:3
Top of Page
Top of Page