Proverbs 6:33
New International Version
Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away.

New Living Translation
He will be wounded and disgraced. His shame will never be erased.

English Standard Version
He will get wounds and dishonor, and his disgrace will not be wiped away.

New American Standard Bible
Wounds and disgrace he will find, And his reproach will not be blotted out.

King James Bible
A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

Holman Christian Standard Bible
He will get a beating and dishonor, and his disgrace will never be removed.

International Standard Version
He will receive a beating and dishonor, and his shame won't disappear,

NET Bible
He will be beaten and despised, and his reproach will not be wiped away;

Aramaic Bible in Plain English
And he is working to bring disgrace to himself and it apprehends him, and his shame will not be forgotten.

GOD'S WORD® Translation
An adulterous man will find disease and dishonor, and his disgrace will not be blotted out,

Jubilee Bible 2000
A wound and dishonour shall he get, and his reproach shall never be wiped away.

King James 2000 Bible
A wound and dishonor shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

American King James Version
A wound and dishonor shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

American Standard Version
Wounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away.

Douay-Rheims Bible
He gathereth to himself shame and dishonour, and his reproach shall not be blotted out:

Darby Bible Translation
A wound and contempt shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

English Revised Version
Wounds and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

Webster's Bible Translation
A wound and dishonor shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

World English Bible
He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.

Young's Literal Translation
A stroke and shame he doth find, And his reproach is not wiped away,

Spreuke 6:33 Afrikaans PWL
Hy wat dit doen bring oneer oor homself en sy oneer sal nie uitgewis word nie,

Fjalët e urta 6:33 Albanian
Do të gjejë plagë dhe përçmim, dhe turpi i tij nuk do t'i hiqet kurrë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:33 Arabic: Smith & Van Dyke
ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.

D Sprüch 6:33 Bavarian
Der werd gschlagn und gscheid ernidert, und sein Schmaach bleibt iem sein Löbn lang.

Притчи 6:33 Bulgarian
Биене и позор ще намери, И срамът му няма да се изличи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他必受傷損,必被凌辱,他的羞恥不得塗抹。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他必受伤损,必被凌辱,他的羞耻不得涂抹。

箴 言 6:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 受 傷 損 , 必 被 凌 辱 ; 他 的 羞 恥 不 得 塗 抹 。

箴 言 6:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 受 伤 损 , 必 被 凌 辱 ; 他 的 羞 耻 不 得 涂 抹 。

Proverbs 6:33 Croatian Bible
Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.

Přísloví 6:33 Czech BKR
Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.

Ordsprogene 6:33 Danish
han opnaar Hug og Skændsel, og aldrig udslettes hans Skam.

Spreuken 6:33 Dutch Staten Vertaling
Plage en schande zal hij vinden, en zijn smaad zal niet uitgewist worden.

Westminster Leningrad Codex
נֶֽגַע־וְקָלֹ֥ון יִמְצָ֑א וְ֝חֶרְפָּתֹ֗ו לֹ֣א תִמָּחֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
נגע־וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃

Aleppo Codex
לג נגע-וקלון ימצא  וחרפתו לא תמחה

Példabeszédek 6:33 Hungarian: Karoli
Vereséget és gyalázatot nyer, és az õ gyalázatja el nem töröltetik.

La sentencoj de Salomono 6:33 Esperanto
Batojn kaj malhonoron li ricevas, Kaj lia honto ne elvisxigxas;

SANANLASKUT 6:33 Finnish: Bible (1776)
Rangaistus ja häpiä tulee hänen päällensä, ja hänen häväistyksensä ei pyyhitä pois.

Proverbes 6:33 French: Darby
il trouvera plaie et mepris, et son opprobre ne sera pas efface;

Proverbes 6:33 French: Louis Segond (1910)
Il n'aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s'effacera point.

Proverbes 6:33 French: Martin (1744)
Il trouvera des plaies et de l'ignominie, et son opprobre ne sera point effacé.

Sprueche 6:33 German: Modernized
Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilget.

Sprueche 6:33 German: Luther (1912)
Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilgt.

Sprueche 6:33 German: Textbibel (1899)
Schaden und Schande gewinnt er, und seine Schmach ist unauslöschlich.

Proverbi 6:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Troverà ferite ed ignominia, e l’obbrobrio suo non sarà mai cancellato;

Proverbi 6:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli troverà ferite ed ignominia; E il suo vituperio non sarà giammai cancellato.

AMSAL 6:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Celaka dan kehinaan akan pendapatannya, dan kecelaannyapun tiada akan dihapuskan.

잠언 6:33 Korean
상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니

Proverbia 6:33 Latin: Vulgata Clementina
turpitudinem et ignominiam congregat sibi, et opprobrium illius non delebitur :

Patarliø knyga 6:33 Lithuanian
Žaizdų ir nešlovės jis susilauks, jo gėda nebus išdildyta;

Proverbs 6:33 Maori
He kaiakiko, he whakama te wahi mona; e kore ano tona ingoa kino e horoia atu.

Salomos Ordsprog 6:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hugg og skam får han, og hans vanære slettes aldri ut.

Proverbios 6:33 Spanish: La Biblia de las Américas
Heridas y vergüenza hallará, y su afrenta no se borrará.

Proverbios 6:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Heridas y vergüenza hallará, Y su afrenta no se borrará.

Proverbios 6:33 Spanish: Reina Valera Gómez
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será borrada.

Proverbios 6:33 Spanish: Reina Valera 1909
Plaga y vergüenza hallará; Y su afrenta nunca será raída.

Proverbios 6:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.

Provérbios 6:33 Bíblia King James Atualizada Português
Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,

Provérbios 6:33 Portugese Bible
Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;   

Proverbe 6:33 Romanian: Cornilescu
Nu va avea decît rană şi ruşine, şi ocara nu i se va şterge.

Притчи 6:33 Russian: Synodal Translation (1876)
побои и позор найдет он, и бесчестие его не изгладится,

Притчи 6:33 Russian koi8r
побои и позор найдет он, и бесчестие его не изгладится,

Ordspråksboken 6:33 Swedish (1917)
Plåga och skam är vad han vinner, och hans smälek utplånas icke.

Proverbs 6:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mga sugat at kasiraang puri ang tatamuhin niya; at ang kaniyang kapintasan ay hindi mapapawi.

สุภาษิต 6:33 Thai: from KJV
เขาได้รับบาดแผลและความอัปยศ และจะล้างความขายหน้าของตนหาได้ไม่

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:33 Turkish
Payına düşen dayak ve onursuzluktur,
Asla kurtulamaz utançtan.

Chaâm-ngoân 6:33 Vietnamese (1934)
Người ấy sẽ bị thương tích và khinh bỉ, Sự sỉ nhục người sẽ chẳng bôi mất đi;

Proverbs 6:32
Top of Page
Top of Page