Proverbs 26:2
New International Version
Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.

New Living Translation
Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse will not land on its intended victim.

English Standard Version
Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight.

Berean Study Bible
Like a fluttering sparrow or darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.

New American Standard Bible
Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, So a curse without cause does not alight.

King James Bible
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

Holman Christian Standard Bible
Like a flitting sparrow or a fluttering swallow, an undeserved curse goes nowhere.

International Standard Version
Like a fluttering sparrow or a swallow in flight, a curse without cause will not alight.

NET Bible
Like a fluttering bird or like a flying swallow, so a curse without cause does not come to rest.

Aramaic Bible in Plain English
Like a bird and a flying creature in the air, so an empty curse wanders.

GOD'S WORD® Translation
Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so a hastily spoken curse does not come to rest.

Jubilee Bible 2000
As the sparrow in its wandering, as the swallow in its flight, so the curse causeless shall never come.

King James 2000 Bible
As the bird by flitting, as the swallow by flying, so the curse without cause shall not alight.

American King James Version
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

American Standard Version
As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless alighteth not.

Douay-Rheims Bible
As a bird flying to other places, and a sparrow going here or there: so a curse uttered without cause shall come upon a man.

Darby Bible Translation
As the sparrow for flitting about, as the swallow for flying, so a curse undeserved shall not come.

English Revised Version
As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, so the curse that is causeless lighteth not.

Webster's Bible Translation
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

World English Bible
Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn't come to rest.

Young's Literal Translation
As a bird by wandering, as a swallow by flying, So reviling without cause doth not come.

Spreuke 26:2 Afrikaans PWL
Soos die voëls en die swaweltjies rondvlieg in die lug, so sal die vervloeking sonder oorsaak weggedryf word.

Fjalët e urta 26:2 Albanian
Ashtu si harabeli fluturon andej e këtej dhe dallëndyshja fluturon, kështu mallkimi pa arsye nuk ka efekt.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:2 Arabic: Smith & Van Dyke
كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي.

D Sprüch 26:2 Bavarian
Ayn Spaz, ayn Schwälbl fliegt vorbei; ayn Fluech aan Ursach trifft nit ein.

Притчи 26:2 Bulgarian
Както врабче в скитането си, както ластовица в летенето си, Така и проклетия не постига без причина.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
麻雀往來,燕子翻飛,這樣,無故的咒詛也必不臨到。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
麻雀往来,燕子翻飞,这样,无故的咒诅也必不临到。

箴 言 26:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
麻 雀 往 來 , 燕 子 翻 飛 ; 這 樣 , 無 故 的 咒 詛 也 必 不 臨 到 。

箴 言 26:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
麻 雀 往 来 , 燕 子 翻 飞 ; 这 样 , 无 故 的 咒 诅 也 必 不 临 到 。

Proverbs 26:2 Croatian Bible
Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunja.

Přísloví 26:2 Czech BKR
Jako vrabec přenáší se, a vlaštovice létá, tak zlořečení bez příčiny nedojde.

Ordsprogene 26:2 Danish
Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt saa rammer ej Banden mod sagesløs Mand.

Spreuken 26:2 Dutch Staten Vertaling
Gelijk de mus is tot wegzweven, gelijk een zwaluw tot vervliegen, alzo zal een vloek, die zonder oorzaak is, niet komen.

Swete's Septuagint
σκύμνος λέοντος ἰσχυρότερος κτηνῶν, ὃς οὐκ ἀποστρέφεται οὐδὲ καταπτήσσει κτῆνος,

Westminster Leningrad Codex
כַּצִּפֹּ֣ור לָ֭נוּד כַּדְּרֹ֣ור לָע֑וּף כֵּ֥ן קִֽלְלַ֥ת חִ֝נָּ֗ם [לֹא כ] (לֹ֣ו ק) תָבֹֽא׃

WLC (Consonants Only)
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם [לא כ] (לו ק) תבא׃

Aleppo Codex
ב כצפור לנוד כדרור לעוף--  כן קללת חנם לא (לו) תבא

Példabeszédek 26:2 Hungarian: Karoli
Miképen a madár elmegy és a fecske elrepül, azonképen az ok nélkül való átok nem száll az emberre.

La sentencoj de Salomono 26:2 Esperanto
Kiel birdo forlevigxas, kiel hirundo forflugas, Tiel senkauxza malbeno ne efektivigxas.

SANANLASKUT 26:2 Finnish: Bible (1776)
Niinkuin lintu menee pois, ja pääskynen lentää, niin ei sovi salvaa kirous ilman syytä.

Proverbes 26:2 French: Darby
Comme le moineau qui va çà et là, et l'hirondelle qui vole, ainsi la malediction sans cause n'arrivera point.

Proverbes 26:2 French: Louis Segond (1910)
Comme l'oiseau s'échappe, comme l'hirondelle s'envole, Ainsi la malédiction sans cause n'a point d'effet.

Proverbes 26:2 French: Martin (1744)
Comme l'oiseau [est prompt] à aller çà et là, et l'hirondelle à voler, ainsi la malédiction donnée sans sujet n'arrivera point.

Sprueche 26:2 German: Modernized
Wie ein Vogel dahinfährt und eine Schwalbe fleugt, also ein unverdienter Fluch trifft nicht.

Sprueche 26:2 German: Luther (1912)
Wie ein Vogel dahinfährt und eine Schwalbe fliegt, also ein unverdienter Fluch trifft nicht.

Sprueche 26:2 German: Textbibel (1899)
Wie ein Sperling davon flattert, wie eine Schwalbe wegfliegt, so ist unverdienter Fluch - er trifft nicht ein.

Proverbi 26:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Come il passero vaga qua e là e la rondine vola, così la maledizione senza motivo, non raggiunge l’effetto.

Proverbi 26:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Come il passero vaga, e la rondinella vola, Così la maledizione data senza cagione non avverrà.

AMSAL 26:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti burung pipit terbang ke sana ke mari dan seperti burung layang-layang terbang berkeliling, demikianpun kutuk yang tiada dengan semena-mena itu tak boleh terkena.

잠언 26:2 Korean
까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라

Proverbia 26:2 Latin: Vulgata Clementina
Sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens, sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet.

Patarliø knyga 26:2 Lithuanian
Kaip žvirblis nuskrenda ir kregždė nulekia, taip neišsipildys neužpelnytas prakeikimas.

Proverbs 26:2 Maori
He pera i te manu e rererere noa ana, i te waroa i ona rerenga te kanga pokanoa; e kore e whakatau.

Salomos Ordsprog 26:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som spurven i fart, som svalen i flukt, slik er det med en uforskyldt forbannelse - den rammer ikke.

Proverbios 26:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Como el gorrión en su vagar y la golondrina en su vuelo así la maldición no viene sin causa.

Proverbios 26:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como el gorrión en su vagar y la golondrina en su vuelo Así la maldición no viene sin causa.

Proverbios 26:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, así la maldición nunca vendrá sin causa.

Proverbios 26:2 Spanish: Reina Valera 1909
Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición sin causa nunca vendrá.

Proverbios 26:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, así la maldición sin causa nunca vendrá.

Provérbios 26:2 Bíblia King James Atualizada Português
Como o pardal que foge sem rumo e a andorinha que esvoaça veloz, assim a maldição jamais cairá sobre quem não merece.

Provérbios 26:2 Portugese Bible
Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.   

Proverbe 26:2 Romanian: Cornilescu
Cum sare vrabia încoace şi încolo şi cum sboară rîndunica, aşa nu nimereşte blestemul neîntemeiat. -

Притчи 26:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.

Притчи 26:2 Russian koi8r
Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.

Ordspråksboken 26:2 Swedish (1917)
Såsom sparven far sin kos, och såsom svalan flyger bort, så far en oförtjänt förbannelse förbi.

Proverbs 26:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paano ang maya sa kaniyang paggagala, kung paano ang langaylangayan sa kaniyang paglipad, gayon ang sumpa na walang kadahilanan ay hindi tumatalab.

สุภาษิต 26:2 Thai: from KJV
คำสาปแช่งที่ไร้เหตุผลย่อมไม่มาเกาะเช่นเดียวกับนกที่กำลังโผไปมาและนกนางแอ่นที่กำลังบิน

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:2 Turkish
Öteye beriye uçuşan serçe
Ve kırlangıç gibi,
Hak edilmemiş lanet de tutmaz.

Chaâm-ngoân 26:2 Vietnamese (1934)
Như chim sẻ bay đi đây đó, như con én liệng đi, Lời rủa sả vô cớ cũng vậy, nó chẳng hề xảy đến.

Proverbs 26:1
Top of Page
Top of Page