Proverbs 22:24
New International Version
Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered,

New Living Translation
Don't befriend angry people or associate with hot-tempered people,

English Standard Version
Make no friendship with a man given to anger, nor go with a wrathful man,

New American Standard Bible
Do not associate with a man given to anger; Or go with a hot-tempered man,

King James Bible
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

Holman Christian Standard Bible
Don't make friends with an angry man, and don't be a companion of a hot-tempered man,

International Standard Version
Don't make friends with a hot-tempered man, and do not associate with someone who is easily angered,

NET Bible
Do not make friends with an angry person, and do not associate with a wrathful person,

Aramaic Bible in Plain English
You shall not be a friend to an angry man and do not enter with a man that is filled with passion,

GOD'S WORD® Translation
Do not be a friend of one who has a bad temper, and never keep company with a hothead,

Jubilee Bible 2000
Do not meddle with an angry man, and with a furious man thou shalt not go:

King James 2000 Bible
Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:

American King James Version
Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:

American Standard Version
Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go:

Douay-Rheims Bible
Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:

Darby Bible Translation
Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;

English Revised Version
Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go:

Webster's Bible Translation
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

World English Bible
Don't befriend a hot-tempered man, and don't associate with one who harbors anger:

Young's Literal Translation
Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,

Spreuke 22:24 Afrikaans PWL
Moenie vriende maak met ’n toornagtige man en met ’n man wat gou kwaad word, moet jy nie saamgaan nie

Fjalët e urta 22:24 Albanian
Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:24 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ

D Sprüch 22:24 Bavarian
Nimm kain Gifthäferl als Freund, laaß mit Hitzköpff di nit ein;

Притчи 22:24 Bulgarian
Не завързвай приятелство с ядовит човек, И не ходи с гневлив човек.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
好生氣的人,不可與他結交;暴怒的人,不可與他來往。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
好生气的人,不可与他结交;暴怒的人,不可与他来往。

箴 言 22:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
好 生 氣 的 人 , 不 可 與 他 結 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 與 他 來 往 ;

箴 言 22:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
好 生 气 的 人 , 不 可 与 他 结 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 与 他 来 往 ;

Proverbs 22:24 Croatian Bible
Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim

Přísloví 22:24 Czech BKR
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,

Ordsprogene 22:24 Danish
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,

Spreuken 22:24 Dutch Staten Vertaling
Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man;

Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּ֭תְרַע אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־אִ֥ישׁ חֵ֝מֹות לֹ֣א תָבֹֽוא׃

WLC (Consonants Only)
אל־תתרע את־בעל אף ואת־איש חמות לא תבוא׃

Aleppo Codex
כד אל-תתרע את-בעל אף  ואת-איש חמות לא תבוא

Példabeszédek 22:24 Hungarian: Karoli
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködõvel ne menj;

La sentencoj de Salomono 22:24 Esperanto
Ne amikigxu kun homo kolerema, Kaj ne komunikigxu kun homo flamigxema;

SANANLASKUT 22:24 Finnish: Bible (1776)
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,

Proverbes 22:24 French: Darby
Ne sois pas l'ami de l'homme colere, et n'entre pas chez l'homme violent;

Proverbes 22:24 French: Louis Segond (1910)
Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,

Proverbes 22:24 French: Martin (1744)
Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;

Sprueche 22:24 German: Modernized
Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;

Sprueche 22:24 German: Luther (1912)
Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;

Sprueche 22:24 German: Textbibel (1899)
Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,

Proverbi 22:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,

Proverbi 22:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo;

AMSAL 22:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah bersahabat dengan orang pemarah, dan janganlah berjinak-jinakan dengan orang garang;

잠언 22:24 Korean
노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니

Proverbia 22:24 Latin: Vulgata Clementina
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso ;

Patarliø knyga 22:24 Lithuanian
Nedraugauk su pikčiurna ir neik su ūmiu žmogumi,

Proverbs 22:24 Maori
Kaua e whakahoa ki te tangata pukuriri; kei haere tahi hoki koe i te tangata aritarita;

Salomos Ordsprog 22:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,

Proverbios 22:24 Spanish: La Biblia de las Américas
No te asocies con el hombre iracundo; ni andes con el hombre violento,

Proverbios 22:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No te asocies con el hombre iracundo, Ni andes con el hombre violento,

Proverbios 22:24 Spanish: Reina Valera Gómez
No te asocies con el hombre iracundo, ni te acompañes con el hombre furioso;

Proverbios 22:24 Spanish: Reina Valera 1909
No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;

Proverbios 22:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No te entremetas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;

Provérbios 22:24 Bíblia King James Atualizada Português
Não te associes com quem vive de mau humor, nem caminhes em companhia da pessoa iracunda;

Provérbios 22:24 Portugese Bible
Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;   

Proverbe 22:24 Romanian: Cornilescu
Nu te împrieteni cu omul mînios, şi nu te însoţi cu omul iute la mînie,

Притчи 22:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,

Притчи 22:24 Russian koi8r
Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,

Ordspråksboken 22:24 Swedish (1917)
Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,

Proverbs 22:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang makipagkaibigan sa taong magagalitin; at sa mainiting tao ay huwag kang sasama:

สุภาษิต 22:24 Thai: from KJV
อย่าเป็นมิตรกับคนที่มักโกรธ หรือไปกับคนขี้โมโห

Süleyman'ın Özdeyişleri 22:24 Turkish
Huysuz kişiyle arkadaşlık etme;
Tez öfkelenenle yola çıkma.

Chaâm-ngoân 22:24 Vietnamese (1934)
Chớ làm bạn với người hay giận; Chớ giao tế cùng kẻ cường bạo,

Proverbs 22:23
Top of Page
Top of Page