Proverbs 21:14
New International Version
A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.

New Living Translation
A secret gift calms anger; a bribe under the table pacifies fury.

English Standard Version
A gift in secret averts anger, and a concealed bribe, strong wrath.

Berean Study Bible
A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.

New American Standard Bible
A gift in secret subdues anger, And a bribe in the bosom, strong wrath.

King James Bible
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.

Holman Christian Standard Bible
A secret gift soothes anger, and a covert bribe, fierce rage.

International Standard Version
Privately given gifts pacify wrath, and payments made secretly appease great anger.

NET Bible
A gift given in secret subdues anger, and a bribe given secretly subdues strong wrath.

Aramaic Bible in Plain English
A gift in secret removes wrath and he that spares giving arouses anger.

GOD'S WORD® Translation
A gift [given] in secret calms anger, and a secret bribe calms great fury.

Jubilee Bible 2000
A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the bosom strong wrath.

King James 2000 Bible
A gift in secret averts anger: and a bribe in the bosom, strong wrath.

American King James Version
A gift in secret pacifies anger: and a reward in the bosom strong wrath.

American Standard Version
A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.

Douay-Rheims Bible
A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.

Darby Bible Translation
A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.

English Revised Version
A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.

Webster's Bible Translation
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom, strong wrath.

World English Bible
A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.

Young's Literal Translation
A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.

Spreuke 21:14 Afrikaans PWL
’n Geskenk in die geheim bring die woede tot bedaring, maar hy wat spaarsamig is met sy geskenke wek woede op.

Fjalët e urta 21:14 Albanian
Një dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:14 Arabic: Smith & Van Dyke
الهدية في الخفاء تفثأ الغضب والرشوة في الحضن تفثأ السخط الشديد.

D Sprüch 21:14 Bavarian
Schieb ainn öbbs umhin, und er gibt ayn Rue; laaß fein niemdd zueschaugn, und s lögt si sein Grimm!

Притчи 21:14 Bulgarian
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха [укротява] силен гняв.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
暗中送的禮物挽回怒氣,懷中揣的賄賂止息暴怒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
暗中送的礼物挽回怒气,怀中揣的贿赂止息暴怒。

箴 言 21:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
暗 中 送 的 禮 物 挽 回 怒 氣 ; 懷 中 搋 的 賄 賂 止 息 暴 怒 。

箴 言 21:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
暗 中 送 的 礼 物 挽 回 怒 气 ; 怀 中 搋 的 贿 赂 止 息 暴 怒 。

Proverbs 21:14 Croatian Bible
Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.

Přísloví 21:14 Czech BKR
Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.

Ordsprogene 21:14 Danish
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.

Spreuken 21:14 Dutch Staten Vertaling
Een gift in het verborgene houdt den toorn onder, en een geschenk in den schoot de sterke grimmigheid.

Swete's Septuagint
δόσις λάθριος ἀνατρέπει ὀργάς, δώρων δὲ ὁ φειδόμενος θυμὸν ἐγείρει ἰσχυρόν.

Westminster Leningrad Codex
מַתָּ֣ן בַּ֭סֵּתֶר יִכְפֶּה־אָ֑ף וְשֹׁ֥חַד בַּ֝חֵ֗ק חֵמָ֥ה עַזָּֽה׃

WLC (Consonants Only)
מתן בסתר יכפה־אף ושחד בחק חמה עזה׃

Aleppo Codex
יד מתן בסתר יכפה-אף  ושחד בחק חמה עזה

Példabeszédek 21:14 Hungarian: Karoli
A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.

La sentencoj de Salomono 21:14 Esperanto
Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.

SANANLASKUT 21:14 Finnish: Bible (1776)
Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.

Proverbes 21:14 French: Darby
Un don fait en secret apaise la colere, et un present mis dans le sein calme une violente fureur.

Proverbes 21:14 French: Louis Segond (1910)
Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.

Proverbes 21:14 French: Martin (1744)
Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.

Sprueche 21:14 German: Modernized
Eine heimliche Gabe stillet den Zorn und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.

Sprueche 21:14 German: Luther (1912)
Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.

Sprueche 21:14 German: Textbibel (1899)
Heimliche Gabe besänftigt den Zorn und ein Geschenk im Busen heftigen Grimm.

Proverbi 21:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.

Proverbi 21:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio.

AMSAL 21:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan persembahan yang sembunyi orang memadamkan murka, dan dengan hadiah orang memperhentikan kehangatan amarah dalam dada.

잠언 21:14 Korean
은밀한 선물은 노를 쉬게 하고 품의 뇌물은 맹렬한 분을 그치게 하느니라

Proverbia 21:14 Latin: Vulgata Clementina
Munus absconditum extinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam.

Patarliø knyga 21:14 Lithuanian
Slapta dovana nuramina pyktį, o dovana į antį­stiprią rūstybę.

Proverbs 21:14 Maori
Ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.

Salomos Ordsprog 21:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.

Proverbios 21:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Una dádiva en secreto aplaca la ira, y el soborno bajo el manto, el furor violento.

Proverbios 21:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Una dádiva en secreto aplaca la ira, Y el soborno bajo el manto, el furor violento.

Proverbios 21:14 Spanish: Reina Valera Gómez
El presente en secreto pacifica el enojo, y la dádiva en el seno, la fuerte ira.

Proverbios 21:14 Spanish: Reina Valera 1909
El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.

Proverbios 21:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.

Provérbios 21:14 Bíblia King James Atualizada Português
O presente que se entrega em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua os maiores acessos de fúria.

Provérbios 21:14 Portugese Bible
O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.   

Proverbe 21:14 Romanian: Cornilescu
Un dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -

Притчи 21:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху – сильную ярость.

Притчи 21:14 Russian koi8r
Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху--сильную ярость.

Ordspråksboken 21:14 Swedish (1917)
En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.

Proverbs 21:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaloob na lihim ay nagpapatahimik ng galit, at ang alay sa sinapupunan, ay ng malaking poot.

สุภาษิต 21:14 Thai: from KJV
ให้ของกำนัลในที่ลับย่อมแปรความโกรธ ให้สินบนในอกก็แปรการพิโรธร้าย

Süleyman'ın Özdeyişleri 21:14 Turkish
Gizlice verilen armağan öfkeyi,
Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.

Chaâm-ngoân 21:14 Vietnamese (1934)
Của lễ dâng kín nhiệm nguôi cơn thạnh nộ; Của hối lộ đút vào lòng làm ngất cơn giận dữ tợn.

Proverbs 21:13
Top of Page
Top of Page